FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
The Longest Journey, egy kalandjáték, mely bombaként robbant be a köztudatba 6 évvel ezelõtt. Az egykor szebb napokat megélt stílust, a point & click kalandjátékokat a szakma jóformán már temette, a Funcom fejlesztõi viszont megmutatták, hogy miként lehet új életet lehelni ebbe a kiváló játékmûfajba.
Gyönyörûen renderelt hátterek, szépen animált, 3D-s karakterek, melyek jelleme, stílusa oly kiválóra sikeredett, hogy mindannyiunk emlékezetében megmaradnak. Eredeti, minden elemében kidolgozott fantasy történet, melynek befejezése kiválóan alkalmas egy folytatás, illetve folytatások elkészítésére.
(Külön érdekesség, ami még aktuálisabbá teszi ezt a hírt, hogy idõközben elkészült a játék fordítása is, i2k, takysoft és via_mala jóvoltából, mely jelenleg tesztelés alatt áll.)
Nem volt tehát meglepõ, mikor bejelentették, hogy elkészítik a folytatást, ami végül, hosszas halogatások után, 2006 áprilisában meg is jelent, Dreamfall: The Longest Journey néven. Sokan furcsállották, hogy miért nem a The Longest Journey 2 nevet választották a készítõk, hiszen egyértelmûen annak folytatásának szánták. A játék kipróbálása után azonban világossá vált, hogy miért volt erre szükség. Ugyanabban a világban játszódik, néhány régi szereplõ visszatér, de mint azt a készítõk a címmel is jelezték, ez már egy másik játék. A vidámság, játékosság, mely oly jellemzõ volt az 1. részre, a 2. részben háttérbe szorul, sokkal komorabb és mûvészibb lett.
Sokáig úgy tûnt, hogy nem lehet majd magyarítást készíteni hozzá, viszont a napokban Montgomery jelezte, hogy egyedül belevágott a fordításba, melyet elmondása szerint, augusztus végére mindenképpen be is szeretne fejezni. Természetesen, amint elkészül, jelezni fogjuk itt a Portálon.
Tehát, ha minden a tervek szerint halad, augusztusban a sorozat mindkét része teljesen magyar nyelven lesz játszható, már csak türelmesen ki kell várni.
Gyönyörûen renderelt hátterek, szépen animált, 3D-s karakterek, melyek jelleme, stílusa oly kiválóra sikeredett, hogy mindannyiunk emlékezetében megmaradnak. Eredeti, minden elemében kidolgozott fantasy történet, melynek befejezése kiválóan alkalmas egy folytatás, illetve folytatások elkészítésére.
(Külön érdekesség, ami még aktuálisabbá teszi ezt a hírt, hogy idõközben elkészült a játék fordítása is, i2k, takysoft és via_mala jóvoltából, mely jelenleg tesztelés alatt áll.)
Nem volt tehát meglepõ, mikor bejelentették, hogy elkészítik a folytatást, ami végül, hosszas halogatások után, 2006 áprilisában meg is jelent, Dreamfall: The Longest Journey néven. Sokan furcsállották, hogy miért nem a The Longest Journey 2 nevet választották a készítõk, hiszen egyértelmûen annak folytatásának szánták. A játék kipróbálása után azonban világossá vált, hogy miért volt erre szükség. Ugyanabban a világban játszódik, néhány régi szereplõ visszatér, de mint azt a készítõk a címmel is jelezték, ez már egy másik játék. A vidámság, játékosság, mely oly jellemzõ volt az 1. részre, a 2. részben háttérbe szorul, sokkal komorabb és mûvészibb lett.
Sokáig úgy tûnt, hogy nem lehet majd magyarítást készíteni hozzá, viszont a napokban Montgomery jelezte, hogy egyedül belevágott a fordításba, melyet elmondása szerint, augusztus végére mindenképpen be is szeretne fejezni. Természetesen, amint elkészül, jelezni fogjuk itt a Portálon.
Tehát, ha minden a tervek szerint halad, augusztusban a sorozat mindkét része teljesen magyar nyelven lesz játszható, már csak türelmesen ki kell várni.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Dreamfall: The Longest Journey | RaveAir | 2009. szeptember 9. |
Dreamfall fordítókat keres | Panyi | 2008. január 31. |
Dreamfall: The Longest Journey | Ordel | 2006. augusztus 22. |
Fejlesztő:
Funcom
Kiadó:
Empire Interactive
Aspyr Media
Aspyr Media
Platform:
Megjelenés:
2006. április. 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
|
4.39 MB | 2024. 04. 19. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Atomic Heart
|
4.35 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma,
Ragnar Vapeking,
TelerianTales
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
Amnesia: The Bunker
|
14.38 MB | 2024. 04. 14. |
Ateszkoma,
NightVison
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
Endless Space 2
|
1.04 MB | 2024. 04. 13. |
ElCid,
robinss4
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
Wonder Boy: The Dragon's Trap
|
5.93 MB | 2024. 04. 13. |
Vitari
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
Star Wars Jedi: Survivor
|
10 MB | 2024. 04. 11. |
Arzeen,
FEARka,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison,
Ragnar Vapeking,
D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
Star Wars Jedi: Fallen Order
|
3.86 MB | 2024. 04. 10. |
Dusiii,
FartingSquirrel,
FEARka,
Patyek,
Ripp667,
Kath, Petra
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
SnowRunner
|
489.54 KB | 2024. 04. 08. |
Lajti,
Rocsesz
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
Thief
|
13.32 MB | 2024. 04. 05. |
gmiki,
istvanszabo890629
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az agyhalottakat máshol kell keresned, itt ganéjt nem fogsz találni.
Betyár István | 2024.04.20. - 10:08
Most akciós volt a steamen, gondoltam megjelenési sorrendben végig játszom. Gépi fordítást tud valaki ajánlani?
Hetes79 | 2024.04.20. - 08:47
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Összesen 18 hozzászólás érkezett
20:15
12:56
- Torta Lazaccal Juhsajttal
- Tétova Lajhár Jegyzetei (még készülõben...)
- Túrós Lekváros Jégkrém
- Taknyos Lujza Lajtorjája
- Teknõs Leves Jércével
- Tinik Lágyan Jojóznak
- Tengeri Ladik Jégheggyel
- Tréfás Legyek Jajgatása
- Tihamér Lóg Jegyével
- Tegyetek Le Jó?
- Téglagyári Légyott Julival
08:50
08:50
08:22
(esetleg... The Longest Journey )
07:46
14:46
Még szép, persze hogy szusszanj!
Minden jogod megvan hozzá ekkora projektek után
Én majd csendben várakozom, a magyarításod nélkül már úgy sem kezdek hozzá a DS2-hez.
Amúgy is végigtolom majd a TLJ-t is.
Van amire érdemes várni (de remélem megkegyelmezel és nem kell túl sokáig)
12:55
Gratula elõre is a fordítóknak!
12:44
i2k-tól és Taky-tól amit megszokhatunk!
12:43
Augusztus közepétõl vetem bele a DS2 HUN munkálataiba és verbuválok magam mellé 4-6 segítõt is.
Szeretném befejezni az összes többi munkámat is, amiket majd csak NetCafé-kból tudok feltenni a netre, az albiban nem lesz ugyanis internet.
12:39
10:55
09:50
08:53
Már alig várjuk!
Imike a Dungeon Siege fordítás mikor várható?
Az is nagyon hiányzik!
08:13
07:57
06:22
A magyar játékfordítók céhének pápája.
23:36