Dreamfall: The Longest Journey
Dreamfall: The Longest Journey
Írta: Ordel | 2006. 08. 22. | 297

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az imént kaptam egy levelet Montgomery-tõl, a Dreamfall: The Longest Journey fordítójától.

Sajnos gondok adódtak a magyarítással kapcsolatban, ezért a segítségünket kéri.

Íme a teljes levél:

"Szerbusz!

A Dreamfall honosításával egy számomra eddig megoldhatatlan problémába ütköztem. A gond valahol a szöveg kódolás (úgy tudom UTF-8-as) körül lehet. A program nyelvi fájlját kétféleképpen is lehet módosítani, vagy a kitömörített ocalization.bat nevû fájlt a Moca Loca nevû programmal, vagy egy dreamfall-en.po nevû fájlt egy egyszerû text editorral. Soronként haladva szépen át lehet írni az eredeti (vagyis angol, mert nekem egy nyelvû van) nyelvi fájlt magyarra a normál ékezetes betûkkel. Ezután a módosított fájlt vissza is lehet illeszteni hiba nélkül a játékba, de bekapcsolva a feliratokat, az ékezetes betûk és még néhány mellettük álló betû is eltûnik, egyszerûen kihagyja õket a program (képet csatoltam róla a levélhez).
Mivel a programozáshoz, kódlapokhoz nem értek örülnék, ha lenne valaki aki utánajár ennek a jelenségnek és megoldja az ékezetes karakterek kezelését. A nyelvi fájl kiemeléséhez a programok megtalálhatók a montgomery.tar.hu és a dreamfall.tar.hu oldalakon; a nyelvi szerkesztõ program forráskódja, valamint némi tájékoztatás, segítség pedig a longest journey forum oldalain (link a dreamfall.tar.hu-n).
Kérlek keress(etek) valakit aki megoldja ezt a problémát, mert jelenleg útját állja a fordítás elkészülésének.

Köszönettel, András"

Az általa említett két csatolt kép:

Ékezetes
Ékezet nélküli

Akinek van valami ötlete a hiba megoldására, az kérem, jelezze alant a kommentekben!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Dreamfall: The Longest Journey RaveAir 2009. szeptember 9.
Dreamfall fordítókat keres Panyi 2008. január 31.
Dreamfall: The Longest Journey Ordel 2006. július 27.

Összesen 11 hozzászólás érkezett

szotsaki
2006. 08. 23. - 12:42
Elküldenél egy targa fájlt? Vagy akár RapidShare-re is felteheted (rapidshare.de).
Rabbit
2006. 08. 23. - 10:05
Emberek!
Cikkek/ 2004 november/ Ékezetes betûk...
Ott pont .tga-ra van írva a cikk.
Montgomery
2006. 08. 23. - 09:46
A .tga fájlokról a következõt találtam:
http://filext.com/detaillist.php?extdetail=tga&Search=Search
megpróbálom megkukkantani a fájlokat irfanview-val.
Montgomery
2006. 08. 23. - 09:36
Szerbusztok!

Köszönöm a gyorsan érkezõ ötleteket. A lényeg, ahogy látom az, hogy a játék nem ismeri fel a karaktereket, pedig a szövegfájljai minden továbi nélkül átírhatók. Ezek szerint van valahol egy karakterkészlet a nyelvi fájlon kívül is? Ha ezt megtalálnátok, módosítanátok az talán megoldaná a problémát. A .tga fájloknak megpróbálok utánajárni.
Half Blood Prince
2006. 08. 22. - 23:11
Ha a common.pak fájlt kicsomagoljuk, akkor a kicsomagolt mappák és fájlok között lesz egy Font nevû mappa. A mappába jórészt .tga kiterjesztésû fájlok vannak, de se Photoshopal, se a PhotoFilre-vel nem tudtam megnyitni azokat és a dftoolbox-ban a fájltípusok között ez olvasható a tga fájlokról: ie. not real .tgas
Piedon
2006. 08. 22. - 20:10
Tudni kellene, hogy a karakterkészletet, hogy olvassa és mibõl (tga, raw, stb...), mert abból már ki lehet következtetni, hogy mit lehet csinálni, hogy legyenek ékezetes karakterek.
Ordel
2006. 08. 22. - 17:33
Írtam neki egy mailt, hogy lehetõleg nézzen be ide.
Anélkül kissé nehézkés lenne megoldást találni.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 08. 22. - 17:26
http://www.poedit.org/
Van még ez is windows alá, és az is elvileg jól kódol, de bármelyik nem notepad szerkesztõvel lehet normálisan UTF8ba kódolni

A magyar játékfordítók céhének pápája.

szotsaki
2006. 08. 22. - 16:32
Ilyenek a .po fájlok, mint [URL] ezen az oldalon? (A mappákon belül a Dev. számokra kattintva lehet beléjük pillantani)
Mert ha igen, akkor a .po-hoz tudok ajánlani programot, amit Windowson egy Cygwin környzetben -reméljük- tudsz is futtatni.
szotsaki
2006. 08. 22. - 16:25
Érdekes, hogy .po fájlokat kezeli a játék. A .po fájlokat általában Linuxos alkalmazások lokalizációjához használják, ezért itt rengeteg jó fordítóprogram érhetõ el ilyen fájlokhoz. Ha esetleg el tudnál egy ilyen fájlt küldeni, megnézhetném az egyik ilyen programmal. (Pl. KBabel vagy Qt Linguist)
Rabbit
2006. 08. 22. - 16:22
Law & Order -nél nekünk is ez volt, csak ott az egész ékezetes betû után lévõ szöveg nem jelent meg, nem csak a betûket hagyta ki.
Sztem karakterkészletet kell átrajzolni. De ez csak tipp, majd valaki biztos mondja mivan. Smiley
Dreamfall: The Longest Journey
Fejlesztő:
Funcom
Kiadó:
Empire Interactive
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2006. április. 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Legacy of Kain: Soul Reaver
A Legacy of Kain: Soul Reaver játék teljes fordítása
| 208.43 MB | 2024. 03. 28. | istvanszabo890629
Crysis 3 Remastered
A Crysis 3 Remastered játék fordítása.
| 3.16 MB | 2024. 03. 28. | Ateszkoma, Evin, gyurmi91, Konyak78
Crysis 2 Remastered
A Crysis 2 Remastered játék fordítása.
| 3.25 MB | 2024. 03. 28. | Evin
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 03. 27. | gyurmi91, nulladik
Hitman 4: Blood Money
A(z) Hitman 4: Blood Money játék magyarítása.v1.21 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
| 11.06 MB | 2024. 03. 24. | hykao, Piedon, GameHunter TEAM
Freedom Fighters
A(z) Freedom Fighters játék magyarítása.v1.1 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
| 5.53 MB | 2024. 03. 21. | GameHunter Team
RAGE 2
A(z) RAGE 2 játék fordítása.
| 5.62 MB | 2024. 03. 17. | zotya0330
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.6 MB | 2024. 03. 14. | Eye
SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated
A SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated című játék 100%-os fordítása, ami Epic Games Store, GOG.com, Steam és...
| 10.85 MB | 2024. 03. 13. | istvanszabo890629
Paw Patrol: World
A(z) Paw Patrol: World játék fordítása.
| 4.32 MB | 2024. 03. 08. | Fehérváry Péter, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
noname06: Köszönöm, így működik.
Szemi92 | 2024.03.28. - 18:08
Van pár AoW játék, és ami kész, ahhoz van is letöltés gomb:https://magyaritasok.hu/games/search?search=Age+of+wonder
piko | 2024.03.28. - 17:06
Benne kell legyen a játékban. Add hozzá a regisztrációs adatbázishoz ez a fájlt, és át kéne váltania.https://data.hu/get/14144828/magyar.7z
noname06 | 2024.03.28. - 13:49
A Warhammer: Mark of Chaos-hoz, nincs meg valakinek a Magyar nyelvi fájlok?
Szemi92 | 2024.03.28. - 12:28
Lesz mit bepótolnom,ha ez is készen lesz. Én még anno Amiga 500 tulajként tátott szájjal néztem a PC-n dos alatt futó 1-2-3 részt,hogy micsoda grafika,3D-ben lehet mozogni! Persze kimaradt mind az életemből,de mindig is tervben volt/van,hogy egybe mindet végigjátszom.Meg aztán ott vannak sorban a következő részek PC-re,meg különböző konzolokra is,...
Zol1977 | 2024.03.28. - 10:55
Nagyon szuper, előre is köszönöm!
Amatőr | 2024.03.28. - 10:21