FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Az imént kaptam egy levelet Montgomery-tõl, a Dreamfall: The Longest Journey fordítójától.
Sajnos gondok adódtak a magyarítással kapcsolatban, ezért a segítségünket kéri.
Íme a teljes levél:
"Szerbusz!
A Dreamfall honosításával egy számomra eddig megoldhatatlan problémába ütköztem. A gond valahol a szöveg kódolás (úgy tudom UTF-8-as) körül lehet. A program nyelvi fájlját kétféleképpen is lehet módosítani, vagy a kitömörített ocalization.bat nevû fájlt a Moca Loca nevû programmal, vagy egy dreamfall-en.po nevû fájlt egy egyszerû text editorral. Soronként haladva szépen át lehet írni az eredeti (vagyis angol, mert nekem egy nyelvû van) nyelvi fájlt magyarra a normál ékezetes betûkkel. Ezután a módosított fájlt vissza is lehet illeszteni hiba nélkül a játékba, de bekapcsolva a feliratokat, az ékezetes betûk és még néhány mellettük álló betû is eltûnik, egyszerûen kihagyja õket a program (képet csatoltam róla a levélhez).
Mivel a programozáshoz, kódlapokhoz nem értek örülnék, ha lenne valaki aki utánajár ennek a jelenségnek és megoldja az ékezetes karakterek kezelését. A nyelvi fájl kiemeléséhez a programok megtalálhatók a montgomery.tar.hu és a dreamfall.tar.hu oldalakon; a nyelvi szerkesztõ program forráskódja, valamint némi tájékoztatás, segítség pedig a longest journey forum oldalain (link a dreamfall.tar.hu-n).
Kérlek keress(etek) valakit aki megoldja ezt a problémát, mert jelenleg útját állja a fordítás elkészülésének.
Köszönettel, András"
Az általa említett két csatolt kép:
Ékezetes
Ékezet nélküli
Akinek van valami ötlete a hiba megoldására, az kérem, jelezze alant a kommentekben!
Sajnos gondok adódtak a magyarítással kapcsolatban, ezért a segítségünket kéri.
Íme a teljes levél:
"Szerbusz!
A Dreamfall honosításával egy számomra eddig megoldhatatlan problémába ütköztem. A gond valahol a szöveg kódolás (úgy tudom UTF-8-as) körül lehet. A program nyelvi fájlját kétféleképpen is lehet módosítani, vagy a kitömörített ocalization.bat nevû fájlt a Moca Loca nevû programmal, vagy egy dreamfall-en.po nevû fájlt egy egyszerû text editorral. Soronként haladva szépen át lehet írni az eredeti (vagyis angol, mert nekem egy nyelvû van) nyelvi fájlt magyarra a normál ékezetes betûkkel. Ezután a módosított fájlt vissza is lehet illeszteni hiba nélkül a játékba, de bekapcsolva a feliratokat, az ékezetes betûk és még néhány mellettük álló betû is eltûnik, egyszerûen kihagyja õket a program (képet csatoltam róla a levélhez).
Mivel a programozáshoz, kódlapokhoz nem értek örülnék, ha lenne valaki aki utánajár ennek a jelenségnek és megoldja az ékezetes karakterek kezelését. A nyelvi fájl kiemeléséhez a programok megtalálhatók a montgomery.tar.hu és a dreamfall.tar.hu oldalakon; a nyelvi szerkesztõ program forráskódja, valamint némi tájékoztatás, segítség pedig a longest journey forum oldalain (link a dreamfall.tar.hu-n).
Kérlek keress(etek) valakit aki megoldja ezt a problémát, mert jelenleg útját állja a fordítás elkészülésének.
Köszönettel, András"
Az általa említett két csatolt kép:
Ékezetes
Ékezet nélküli
Akinek van valami ötlete a hiba megoldására, az kérem, jelezze alant a kommentekben!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Dreamfall: The Longest Journey | RaveAir | 2009. szeptember 9. |
Dreamfall fordítókat keres | Panyi | 2008. január 31. |
Dreamfall: The Longest Journey | Ordel | 2006. július 27. |
Fejlesztő:
Funcom
Kiadó:
Empire Interactive
Aspyr Media
Aspyr Media
Platform:
Megjelenés:
2006. április. 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Legacy of Kain: Soul Reaver
|
208.43 MB | 2024. 03. 28. |
istvanszabo890629
A Legacy of Kain: Soul Reaver játék teljes fordítása
Crysis 3 Remastered
|
3.16 MB | 2024. 03. 28. |
Ateszkoma,
Evin,
gyurmi91,
Konyak78
A Crysis 3 Remastered játék fordítása.
Crysis 2 Remastered
|
3.25 MB | 2024. 03. 28. |
Evin
A Crysis 2 Remastered játék fordítása.
Dishonored: Death of the Outsider
|
9.57 MB | 2024. 03. 27. |
gyurmi91,
nulladik
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
Hitman 4: Blood Money
|
11.06 MB | 2024. 03. 24. |
hykao,
Piedon,
GameHunter TEAM
A(z) Hitman 4: Blood Money játék magyarítása.v1.21 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
Freedom Fighters
|
5.53 MB | 2024. 03. 21. |
GameHunter Team
A(z) Freedom Fighters játék magyarítása.v1.1 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
Age of Empires II: Definitive Edition
|
1.6 MB | 2024. 03. 14. |
Eye
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated
|
10.85 MB | 2024. 03. 13. |
istvanszabo890629
A SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated című játék 100%-os fordítása, ami Epic Games Store, GOG.com, Steam és...
Paw Patrol: World
|
4.32 MB | 2024. 03. 08. |
Fehérváry Péter,
NightVison
A(z) Paw Patrol: World játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Van pár AoW játék, és ami kész, ahhoz van is letöltés gomb:https://magyaritasok.hu/games/search?search=Age+of+wonder
piko | 2024.03.28. - 17:06
Benne kell legyen a játékban. Add hozzá a regisztrációs adatbázishoz ez a fájlt, és át kéne váltania.https://data.hu/get/14144828/magyar.7z
noname06 | 2024.03.28. - 13:49
A Warhammer: Mark of Chaos-hoz, nincs meg valakinek a Magyar nyelvi fájlok?
Szemi92 | 2024.03.28. - 12:28
Lesz mit bepótolnom,ha ez is készen lesz. Én még anno Amiga 500 tulajként tátott szájjal néztem a PC-n dos alatt futó 1-2-3 részt,hogy micsoda grafika,3D-ben lehet mozogni! Persze kimaradt mind az életemből,de mindig is tervben volt/van,hogy egybe mindet végigjátszom.Meg aztán ott vannak sorban a következő részek PC-re,meg különböző konzolokra is,...
Zol1977 | 2024.03.28. - 10:55
Összesen 11 hozzászólás érkezett
12:42
10:05
Cikkek/ 2004 november/ Ékezetes betûk...
Ott pont .tga-ra van írva a cikk.
09:46
http://filext.com/detaillist.php?extdetail=tga&Search=Search
megpróbálom megkukkantani a fájlokat irfanview-val.
09:36
Köszönöm a gyorsan érkezõ ötleteket. A lényeg, ahogy látom az, hogy a játék nem ismeri fel a karaktereket, pedig a szövegfájljai minden továbi nélkül átírhatók. Ezek szerint van valahol egy karakterkészlet a nyelvi fájlon kívül is? Ha ezt megtalálnátok, módosítanátok az talán megoldaná a problémát. A .tga fájloknak megpróbálok utánajárni.
23:11
20:10
17:33
Anélkül kissé nehézkés lenne megoldást találni.
17:26
Van még ez is windows alá, és az is elvileg jól kódol, de bármelyik nem notepad szerkesztõvel lehet normálisan UTF8ba kódolni
A magyar játékfordítók céhének pápája.
16:32
Mert ha igen, akkor a .po-hoz tudok ajánlani programot, amit Windowson egy Cygwin környzetben -reméljük- tudsz is futtatni.
16:25
16:22
Sztem karakterkészletet kell átrajzolni. De ez csak tipp, majd valaki biztos mondja mivan.