FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A Magyar Játékfordítók úgy döntött a borzongós, horroros akciójáték után egy kalandjáték fordításába kezdene bele, azonban lelkes tagjainak létszáma egy icipicit megcsappant, így most fordítókat keresnek ehhez a projekthez. Jelentkezni lehet a hozzászólásokban, mert jelenleg semmilyen elérhetõsége nincsen a csapatnak (de természetesen amint lesz valami info, itt majd közölni fogjuk.) Kalandjátékosok tehát készüljenek, a fordítók meg pláne.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Dreamfall: The Longest Journey | RaveAir | 2009. szeptember 9. |
Dreamfall: The Longest Journey | Ordel | 2006. augusztus 22. |
Dreamfall: The Longest Journey | Ordel | 2006. július 27. |
Fejlesztő:
Funcom
Kiadó:
Empire Interactive
Aspyr Media
Aspyr Media
Platform:
Megjelenés:
2006. április 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az érdekes dolog az egészben hogy a 2.0.0.0-ás verziónál semmit sem talált, mindez a 2.0.0.1-es frissítéssel jött.
Fruzsika | 2025.04.29. - 18:06
Windows defendert engedd el. Pontatlan és a gépet is durván lassítja. Persze nem kell velem senkinek sem egyetérteni, de a munkámból kifolyólag nekem ez a tapasztalatom.
asmith | 2025.04.29. - 15:30
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Összesen 23 hozzászólás érkezett
13:29
17:23
Üdvözletem!
A számítástechnikai részéhez sajnos nem igazán értek, de nagyon szívesen segítenék a fordításban!
mail: [email protected]
MSN: [email protected]
22:01
Én is szívesen segítenék, ha valaki elküldené a játékot
[email protected] MSN is ez.
(még kezdõ vagyok de a jó lenne 1 kis segítség szoljatok) :-@
15:38
10:52
Sziasztok!
Megpróbálnám a fordítást, bár még ezzel a játékkal nem játszottam. Ha bírja a gépem (és ha valaki esetleg odaadja a játékot), akkor szívesen segítek. Ha érdekel: kokiinikiko kukac citromail pont hu - MSN is ugyanez.
17:35
15:04
13:03
23:10
13:47
16:33
Helló!
Nekem a GameStaros változat van meg,játszottam is vele,úgyhogy aránylag jártas vagyok a játékban.
Ha van számomra valami szöveg,szívesen lefordítom:[email protected].
20:20
Ha kalandfordítókat keresel, akkor szerintem a AG Hun Team-et keresd meg a Fórumon:
Katt
20:20
11:51
11:48
11:43
09:14
08:31
Nem ismerem a Dreamfall-t, de ha valamilyen RPG akkor szívesen fordítanék benne.
18:28
17:36
Igen, személyesen én oldottam meg ;)
Egy hétig nem leszek, utána válaszolok minden jelentkezõnek!
15:51
22:09
Akkor ez azt jelenti, hogy textúrás fordítás is lesz?
Ha olyan lesz, mint a Call of Cthulhu, lehet, hogy megint kijátszom.(a késést leszámítva, persze
)
21:45
Fõleg grafikusokra van szüksége a csapatnak, volt egy srác, de egyik napról a másikra nem tudtam elérni.
Gondolkozunk a játék szinkronizációján is, de túl nagy falatnak tûnk egy hobbicsapat számára.
Természetesen a legtehetségesebb fordítók jelentkezését is szívesen fogadjuk.
Ha vki nem akarja itt megadni az elérhetõségét, írjon a [email protected] címre!