Dreamfall fordítókat keres
Dreamfall fordítókat keres
Írta: Panyi 2008. 01. 31. | 616

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Magyar Játékfordítók úgy döntött a borzongós, horroros akciójáték után egy kalandjáték fordításába kezdene bele, azonban lelkes tagjainak létszáma egy icipicit megcsappant, így most fordítókat keresnek ehhez a projekthez. Jelentkezni lehet a hozzászólásokban, mert jelenleg semmilyen elérhetõsége nincsen a csapatnak (de természetesen amint lesz valami info, itt majd közölni fogjuk.) Kalandjátékosok tehát készüljenek, a fordítók meg pláne.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Dreamfall: The Longest Journey RaveAir 2009. szeptember 9.
Dreamfall: The Longest Journey Ordel 2006. augusztus 22.
Dreamfall: The Longest Journey Ordel 2006. július 27.

Összesen 23 hozzászólás érkezett

krioz
2008. 02. 16. - 13:29
az elözõ hozzászólást olvasva, eszembe jutott egy kis plussz, msn-en is kereshettek, ha kellek, ugyan az ami az e-mailom: [email protected]
Ravenstorm
2008. 02. 08. - 17:23

Üdvözletem!

A számítástechnikai részéhez sajnos nem igazán értek, de nagyon szívesen segítenék a fordításban!

mail: [email protected]

MSN: [email protected]

Rocky10000
2008. 02. 07. - 22:01

Én is szívesen segítenék, ha valaki elküldené a játékotSmiley [email protected] MSN is ez.

(még kezdõ vagyok de a jó lenne 1 kis segítség szoljatok) :-@

krioz
2008. 02. 07. - 15:38
k...k...kiadták a GSben a kettõt? oh man még lehet kapni?
Tori
2008. 02. 07. - 10:52

Sziasztok!

Megpróbálnám a fordítást,  bár még ezzel a játékkal nem játszottam. Ha bírja a gépem (és ha valaki esetleg odaadja a játékot), akkor szívesen segítek. Ha érdekel: kokiinikiko kukac citromail pont hu - MSN is ugyanez.

ltomi90
2008. 02. 06. - 17:35
Nekem a 2. van meg...
DJ GamerGirL
2008. 02. 06. - 15:04
Ezt nem tudtam... elnézést.... Smiley
wYth-NRG
2008. 02. 06. - 13:03
És a másodikat is Smiley 1 hónapja :P
DJ GamerGirL
2008. 02. 05. - 23:10
A GameStarhoz az elsõ részt adták!
krioz
2008. 02. 05. - 13:47
az az elsõ rész volt, nem? amúgy én is jelentkezek, ha van egy kisebb szöveg (esetleg egy próbának adhatnátok egy szöveget, lássam egyáltalán bele-e merjek kezdeni) viszont nincs meg a játék, viszont ez nem tántorít el ha szükségetek van rám (megszerzem a játékot) e-mail: [email protected]
ltomi90
2008. 02. 04. - 16:33

Helló!

Nekem a GameStaros változat van meg,játszottam is vele,úgyhogy aránylag jártas vagyok a játékban.

Ha van számomra valami szöveg,szívesen lefordítom:[email protected].

Trishtan
2008. 02. 02. - 20:20

Ha kalandfordítókat keresel, akkor szerintem a AG Hun Team-et keresd meg a Fórumon:

Katt 

vajasman
2008. 02. 02. - 20:20
Én is szivesen jelentkeznék bár még nem játszottam a DF-al, ha küldtök szöveget lefordítom szivesen.
billchr
2008. 02. 02. - 11:51
Mint hobbifordító, szívesen jelentkeznék egy hobbifordító-csapatba... Smiley Ráadásul a Dreamfallal kapcsolatban jó tapasztalataim vannak (bár személyesen még nem játszottam vele).
DJ GamerGirL
2008. 02. 02. - 11:48
msnen hétköznap du. 3 órától minig fennt vagyok
DJ GamerGirL
2008. 02. 02. - 11:43
az sg.hu fórumán olvastam, hogy textúrást kerestek, ha lenne ilyen munka, akkor engem érdekel
torppapa
2008. 02. 02. - 09:14
A Dreamfall egy hihetetlenül jó kalandjáték. Kár hogy nem tudok angolul, pedig érdekel a története. Azért egy-két dolgot megértettem az animációkból. Szomorú lett a vége. Remélem sikerül lefordítanotok a játékot, mert már szeretnék magyarul játszani vele. Sok sikert!
Echo73
2008. 02. 02. - 08:31

Nem ismerem a Dreamfall-t, de ha valamilyen RPG akkor szívesen fordítanék benne. 

Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 02. 01. - 18:28
Akkor majd messengeren megkereslekSmiley
Szeszmester
2008. 02. 01. - 17:36

Igen, személyesen én oldottam meg ;)

Egy hétig nem leszek, utána válaszolok minden jelentkezõnek!

Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 02. 01. - 15:51
Hmm, jól hangzik.. Owen_Ex már rég neki akart állni, de nem tudtunk ékezetes karaktereket varázsolni a játékba, így inkább nem vágtunk bele. Ezek a problémák azóta megoldóttak?
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 01. 31. - 22:09

Akkor ez azt jelenti, hogy textúrás fordítás is lesz?

Ha olyan lesz, mint a Call of Cthulhu, lehet, hogy megint kijátszom.(a késést leszámítva, perszeSmiley

Szeszmester
2008. 01. 31. - 21:45

Fõleg grafikusokra van szüksége a csapatnak, volt egy srác, de egyik napról a másikra nem tudtam elérni.

Gondolkozunk a játék szinkronizációján is, de túl nagy falatnak tûnk egy hobbicsapat számára.

Természetesen a legtehetségesebb fordítók jelentkezését is szívesen fogadjuk.

 

Ha vki nem akarja itt megadni az elérhetõségét, írjon a [email protected] címre! 

Dreamfall: The Longest Journey
Fejlesztő:
Funcom
Kiadó:
Empire Interactive
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2006. április 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00
Ezt eddig nem is tudtam bárki beírhatja.. nos akkor én meg efelett siklottam el :) Észben tartom
Crytek | 2025.06.11. - 12:31
Köszönjük, felvettük. Ha a jövőben van ilyen értesülésed, de itt nincs jelölve adatlappal, mivel regisztrált tag vagy, nyugodtan be is tudod küldeni a "Játék adatbázis" alatt, és akkor nem siklunk el véletlen sem felette.
Evin | 2025.06.11. - 11:49
Lostprophet: Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.11. - 09:33
Hát nem tudom nekem tetszik a gém csak legyen jó.
Doom 4 | 2025.06.10. - 17:51