FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Hykao a You Are Empty mellett újabb fordításba kezdett, ez pedig nem más mint az orosz fejlesztésû Instinct. Típusát nézve egy horror fps a kellõ mennyiségû vérrel.
A fordításban jómagam (azaz Piedon) segédkezik.
Az igéret szerint mind a szövegek, mind a grafikai elemek (pl. a menü) le lesznek fordítva, sõt ha minden jól megy akkor az átvezetõ videók is feliratozva lesznek.
Röviden a játékról: A 2004. szeptember 9-i észak-koreai Ryanggang robbanás eseményein alapul. Egy háromfõs csapattal kell egy bázisra bejutni, és kideríteni mi is történt ott.
A fordításban jómagam (azaz Piedon) segédkezik.
Az igéret szerint mind a szövegek, mind a grafikai elemek (pl. a menü) le lesznek fordítva, sõt ha minden jól megy akkor az átvezetõ videók is feliratozva lesznek.
Röviden a játékról: A 2004. szeptember 9-i észak-koreai Ryanggang robbanás eseményein alapul. Egy háromfõs csapattal kell egy bázisra bejutni, és kideríteni mi is történt ott.
Fejlesztő:
Digital Spray Studios
Kiadó:
Wild Hare Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2007. augusztus 20.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Összesen 26 hozzászólás érkezett
10:46
Hivatalos oldal úgysem mondana neked sokat valószínûleg, mert egyelõre csak a cirill betûs változat érhetõ el (amikor elérhetõ...)
Magyarítás folytatása-befejezése pedig a YAE fordítás vége után...
16:50
Hykao! 2 kérdésem lenne hogy lehet a hivatalos oldalt elérni mer nekem nem jön be sehogyan se?
2. hogy halad a magyarítás?
elõre is köszi
13:11
00:48
00:48
00:47
16:45
16:39
00:49
22:55
09:32
20:17
-Honnét lehet felismerni az orosz microchip-et?
-Messzirõl.
12:58
12:09
11:00
de nem azért köszönöm
00:10
22:59
A magyar játékfordítók céhének pápája.
21:18
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
20:27
19:25
18:42
18:24
18:01
17:52
17:45
17:28
et. Csak így tovább, hajrá!