Pirates of the Caribbean
Pirates of the Caribbean
Írta: Ordel 2007. 06. 02. | 840

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A 2003-ban Xbox-ra és PC-re megjelent Pirates of the Caribbean talán az egyetlen valamirevaló játékadaptáció a piacon, aminek oka, hogy a kalózos témán kívül a világon semmi köze nincs az azonos névvel moziba került Hollywoodi szuperprodukcióhoz. Egyszerûen csak arról van szó, hogy az Akella felismerte a film hírnevében rejlõ lehetõségeket, és a jobb eladás érdekében gyorsan átnevezték Sea Dogs II címû játékukat.

Sid Meier legendás Pirates címû játékának hagyományát követõ alkotás egyébként meglehetõsen élvezhetõ darabra sikeredett, melynek játékmenete teljesen nyitott, azaz szabadon járhatunk-kelhetünk az igencsak impozánsra sikeredett játéktéren. Mûfaját tekintve akció-, kalandjáték némi szerepjátékos beütéssel.

A már jó ideje elérhetõ PC-s fordítás Xbox-os átalakítását a mindenkori konzol felelõsnek, Xman-nek köszönhetitek. Letöltés tõlünk vagy a KonzolozZ csapat honlapjáról!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Pirates of the Caribbean teljes magyarítás Panyi 2003. július 26.

Összesen 8 hozzászólás érkezett

3P
3P
2007. 06. 10. - 10:10
Nagyon A játék (elsõ rész) PC-s vezrziójában nem tudjátok miért nincs szöveg a menü alatt?
tomigyo
2007. 06. 09. - 14:59
Ez a 3. rész (At World's End) magyarítása?
pstomi
2007. 06. 07. - 18:45
leforditjátok a The Pirates of the Caribbean: At World's end-nek a PSP-s változatát?
Kiskera
2007. 06. 05. - 21:22

Kössz

 

 

Worki
2007. 06. 05. - 19:40
The Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest
Kiskera
2007. 06. 05. - 13:31

Hello!Nem tudja valaki véletleni a Karib tenger kalóza holtak kincsének az angol nevét?

Matt
2007. 06. 03. - 09:11

Jah bocs rossszul hittem

 

Matt
2007. 06. 03. - 09:11
Èn azt hittem, hogy már van hozzáSmiley
Pirates of the Caribbean
Fejlesztő:
Akella
Kiadó:
Bethesda Softworks
Megjelenés:
2003. június 30.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.19 MB | 2025. 03. 24. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Age of Empires: Definitive Edition
Kb. 80%-os fordítás. A kampányon kívül elvileg minden kész. A kampányokból az Egyiptomi és a Görög készült el.
| 14.13 MB | 2025. 03. 23. | .:i2k:., FEARka
Heroes of Might & Magic III: HD Edition
A Heroes of Might & Magic III: HD Edition című játék 90%-os fordítása, mely tartalmazza a szinkront és a korábbi...
| 85.06 MB | 2025. 03. 21. | istvanszabo890629, noname06, Heroes Team és Játékszinkron Stúdió
Resident Evil
A(z) Resident Evil játék fordítása.
| 12.07 MB | 2025. 03. 20. | FEARka
Resident Evil Village
A Resident Evil Village és az összes DLC teljes fordítása.Legfrissebb Steam és a régebbi tört verziókra is telepíthető.
| 25.46 MB | 2025. 03. 20. | FEARka, GothMan, Patyek
Control: Ultimate Edition
A Control: Ultimate Edition játék fordítása.Tartalmazza az alapjáték és az összes DLC fordítását.
| 4.79 MB | 2025. 03. 17. | Evin
Vampire Survivors
A Vampire Survivors fordítása az 1.12.108-as verzióhoz igazítva! Illetve most már mindenre kiterjed a fordítás (DLC-ket is tartalmazza).(Működik Steamdecken is...
| 4.21 MB | 2025. 03. 15. | Zeuretryn
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.334 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 03. 10. | H.Adam
Until Dawn
Az Until Dawn (2024) játék fordítása.A telepítéshez .Net 8 megléte szükséges, de ezt a telepítő is pótolja, ha nincs az...
| 176.21 MB | 2025. 03. 09. | Evin
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.628529.SNOW_DLC_14 2025.03.06. verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 533.6 KB | 2025. 03. 06. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Rise of the Ronin - PC !?előre is Köszönöm válaszotokat !
mbacsi | 2025.03.28. - 12:13
Sziasztok!Megpróbáltuk összehalászni a többeket érdeklő infókat, de sajnos nem jutottunk sokra. Mivel a játék szövegei HTML-entitásokat tartalmaznak azok formázásához (dőlt betűssé tételhez, félkövérítéshez, sortörésekhez), továbbá mert rengetek változóval van dolgunk, amiket szintén HTML-kódok ölelnek körül, mi magunk a szószámot, és ebből kifolyólag a karakterszámot megállapítani nem tudjuk. Így csak arra...
smithmarci | 2025.03.28. - 08:32
A gépi fordítást hogy oldották meg akkor az Enhanced változathoz?
MrDevil | 2025.03.26. - 18:12
Lesz egy frissítés a modactivator alkamazáson belül ? Vagy ide kerül fel az oldalra ? Köszi a választ
Káni Szabolcs | 2025.03.26. - 16:30
Modding Kit megléte mellett ilyen egyszerűen megoldható bárkinek a hatalmas projektbe vágás: https://docs.baldursgate3.game/index.php?title=Adding_LocalisationA fordítás eleje csalóka lehet, amikor a gyorsabban fordítható elemek (GUI például) elkészülnek. A 'hard work' mindig csak ezután jön: a 0,5 oldaltól 2-3 gépelt oldalnyi (varázslat, fegyver etc.) leírások, könyvek, és a végtelen párbeszédek...A türelmetlenek csak lessenek...
.:i2k:. | 2025.03.25. - 19:09
Ne etessétek az agyhalott trollt. Vannak olyan lények sajnos, akiket az ilyesmi éltet... Ignorálni, ignorálni... Az ilyeneket még az anyjuk sem szereti.
Chalez | 2025.03.25. - 18:05