FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Megnyerni egy csatát nagy dolog. Egy háborút még nagyobb. Elverni egy koreait StarCraftban már-már felülmúlhatatlan. Sikerre vinni egy birodalmat Európa háborúk tépte vidékein maga az örök dicsõség... Ezt élhetjük át a Medieval Total Warban.
A játék magyar kiadását a CD Projektnek köszönhetjük, a Gold verzióban a Medieval Total War-t kiegészítõjével, a Viking Invasionnel csomagolták egybe. Bizony ehhez is volt hobbifordítás korábban NisMaster és Timur Lenk jóvoltából, és akár a Rome TW Antologia esetén, ezúttal is azt vásárolták meg. Üröm az örömben, hogy így az már nem letölthetõ, aki magyar játékot akar, meg kell, hogy vegye.
A két játék egy DVD-n foglal helyet, normál vékony tokban. A lemez mellett egy kézikönyv és egy CD Projektes reklámfüzetecske található a dobozban. Elõbbi 36 oldalt számlál, egyik fele az alapjátékkal, másik fele a kiegészítõvel foglalkozik. Tetszett, hogy a képek a magyar verzióból vannak, az már kevésbé, hogy az eredetihez igazított magyarázó nyilak így teljesen máshova mutatnak... Sikerült értelmetlen mondatot és pár elgépelést is produkálni. A kézikönyvben ott volt a fordítók amúgy sokszor kifelejtett neve is, mi több, nicknévvel együtt.
Játékon belül leginkább a nevek zavartak. Király László I?! Mindig problémásak az ilyen változókkal teli nevek, de csak meg lehetett volna oldani elegánsabban is... Ettõl eltekintve viszont meg voltam elégedve a megfogalmazásokkal.
A késõbbi Total Warokra jellemzõ bõ egységleírás ebben a játékban még nem jelent meg, így a szövegmennyiség is visszafogottabb. Van viszont helyette jóval több, a játékostól függetlenül bekövetkezõ esemény: a puskapor feltalálása, Marco Polo utazásai, Dante megírja az Isteni színjátékot stb. Ezek nagyjából akkor történnek meg a játékban is, mint a valóságban, és kihatással is vannak a játékmenetre, például Marco Polo utazásai után új kereskedelmi árucikkek jelennek meg egyes területeken. Minden ilyen eseményt egy felugró kis ablak jelez, amely röviden beszámol a helyzetrõl és a következményekrõl. Hibát egyikben sem találtam.
A megjelenéssel nem volt probléma, az egzotikusabb magyar karakterek is jól jelentek meg.
Angolul semmi sem maradt, csak a világtérkép textúrába égetett feliratai. Kár, hogy nem sikerült azzal is kezdeni valamit, nagyot dobott volna a hangulaton.
A Medieval Total Wart csak ajánlani tudom. A kézikönyvre jobban is odafigyelhettek volna, illetve a nevek szórendjéért is le kell vonnom pár pontot, de a lényegi része jó lett. Elõre a Magyar Birodalommal, és ha megfogadjátok a tanácsomat, dél felé kezdtek hódítani elõször...
A két játék egy DVD-n foglal helyet, normál vékony tokban. A lemez mellett egy kézikönyv és egy CD Projektes reklámfüzetecske található a dobozban. Elõbbi 36 oldalt számlál, egyik fele az alapjátékkal, másik fele a kiegészítõvel foglalkozik. Tetszett, hogy a képek a magyar verzióból vannak, az már kevésbé, hogy az eredetihez igazított magyarázó nyilak így teljesen máshova mutatnak... Sikerült értelmetlen mondatot és pár elgépelést is produkálni. A kézikönyvben ott volt a fordítók amúgy sokszor kifelejtett neve is, mi több, nicknévvel együtt.
Játékon belül leginkább a nevek zavartak. Király László I?! Mindig problémásak az ilyen változókkal teli nevek, de csak meg lehetett volna oldani elegánsabban is... Ettõl eltekintve viszont meg voltam elégedve a megfogalmazásokkal.
A késõbbi Total Warokra jellemzõ bõ egységleírás ebben a játékban még nem jelent meg, így a szövegmennyiség is visszafogottabb. Van viszont helyette jóval több, a játékostól függetlenül bekövetkezõ esemény: a puskapor feltalálása, Marco Polo utazásai, Dante megírja az Isteni színjátékot stb. Ezek nagyjából akkor történnek meg a játékban is, mint a valóságban, és kihatással is vannak a játékmenetre, például Marco Polo utazásai után új kereskedelmi árucikkek jelennek meg egyes területeken. Minden ilyen eseményt egy felugró kis ablak jelez, amely röviden beszámol a helyzetrõl és a következményekrõl. Hibát egyikben sem találtam.
A megjelenéssel nem volt probléma, az egzotikusabb magyar karakterek is jól jelentek meg.
Angolul semmi sem maradt, csak a világtérkép textúrába égetett feliratai. Kár, hogy nem sikerült azzal is kezdeni valamit, nagyot dobott volna a hangulaton.
A Medieval Total Wart csak ajánlani tudom. A kézikönyvre jobban is odafigyelhettek volna, illetve a nevek szórendjéért is le kell vonnom pár pontot, de a lényegi része jó lett. Elõre a Magyar Birodalommal, és ha megfogadjátok a tanácsomat, dél felé kezdtek hódítani elõször...
Kapcsolódó cikkek/hírek
Medieval Total War | Panyi | 2004. október 30. |
Medieval Total War magyarítás | Panyi | 2003. június 6. |
Fejlesztő:
The Creative Assembly
Kiadó:
Activision
Platform:
Megjelenés:
2002. augusztus 19.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hali!Csinálj egy játékfájlok ellenőrzését a steam-en belül, de hamarosan felkerül egy frissítés is a fordításhoz, csak várunk feltöltésre a portál vezetőségének részéről. Addig is ellenőriztesd a fájlokat, majd ma vagy holnap ha felkerül a friss fájl, azzal mennie kell.De ha discordon megkeresel, elküldöm szívesen.
NightVison | 2025.04.21. - 21:10
Sziasztok!Nem tudom egyedi gond-e, de nálam a játék sajnos nem indul/indult el a mai nap során (korábban nem volt gond). Unofficial mod gondra hivatkozva kilép a játék (nincs más mod telepítve, csak a magyarítás). Másnél is jelentkezik ilyen hiba? /Eredeti Steam-es verzió/
szatoka | 2025.04.21. - 20:40
https://pz.forditas.xyz/letoltesek.htmlEzt a linket nyitottam meg és az az oldal jött be....Köszi https://pz.sediqwe.eu/letoltesek.html ez az oldal működik!
PeeT890725 | 2025.04.21. - 18:26
Köszönöm, hogy válaszoltál és időt fordítasz a játékra :)
Bamanna | 2025.04.21. - 15:24
Összesen 6 hozzászólás érkezett
17:14
A Medi2 dohányzóbarát játék, egy pakli cigit elszívhatsz amíg feltelepül
16:06
15:19
Nem lehetett megbarmolni. Három különbözõ részbõl rakja össze a játék random.
Medieval 2-ben ugyanez van.Lesz.
01:32
22:27
Most ennek a második részét nyúzom, nem rég vettem meg.
22:06
Hát még magyar nyelven, talán felülmúlhatatlanabb mint megverni egy koreait StarCraftban (az a kiegészítõjével együtt meg van