FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Kedves Druzsba barátom néhány napja keresett meg azzal a hírrel, hogy elkészültek a Faces of War címû játék fordításával.
Az orosz fejlesztésû játék gyakorlatilag a Soldiers: Heroes of WW2 folytatása, és napjaink egyik legrealisztikusabb stratégiai játéka.
Amit tudni lehet a fordításról:
A játék nehezen volt fordítható, mert a szövegek kódolva voltak és a magyar ékezeteket sem kezelte. Druzsbának nagyjából egy hónapos kutatásba került, mire megtalálta neten a feltört nyelvi file-okat, amiket már egy mod formájában vissza tudott illeszteni a játékba. Közben, TSL16B-nek köszönhetõen az ékezet problémáját is sikerült megoldani.
Ennek köszönhetõen sikerült a fordítóknak egy 100%-ban magyar nyelvû fordítást készíteni, amit úgy lehet elérni, hogy a telepítést követõen a modokon keresztül kell bekapcsolni.
Készítõk: A fordítást a 'The Baker Company' készítette - akik nem egy fordító csapat, hanem "csak" segítettek egymásnak a közös cél érdekében.
A magyar fordítás a következõ egyéneknek köszönhetõ:
fordítók: Baker, Druzsba
lektorálás: Kozma Nikoletta, Tom Evin, m1garand
tesztelés: Comino, m1garand, bazooka - köszönet a coRDHA klán segítségének ( cordha.extra.hu)
telepítõ: Tom Evin
külön köszönet: The Sweet Little 16 bits (TSL16b)
A fordítás jelenleg még csak a www.bakeronline.hu oldalon érhetõ el, de néhány napon belül tõlünk is letölthetõ lesz.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Faces of War frissítés | Evin | 2020. április 20. |
Ubisoft Entertainment
Frontier Groove
Összesen 18 hozzászólás érkezett
10:01
sziasztok.nekem is a szakacsal akadt problemam. segitsetek ha tudtok!
14:25
sziasztok. segitségre lenne szükségem a játékal kapcsolatosan. mégpedig; a németekel az utorsó elõti pályán el akadtam, aknákat kéne telepiten 4-et abbol hármat a hejére tudok teni
,de az utorsot nem mert ki kéne csalni az embereket egy barakbol valami kajával a barak mögött van egy szakács gujáságyuval,de nem vágom,hogy mit kéne csinálnom.ha tudtok segiten irjatok köszi
08:23
Igaz-igaz, végülis azért ez egy játék!
Reflexx: A bakeronline -on válaszoltam a kérdésedre. Ha valakinek az övéhez hasonló problémája adódik, keressen meg ímélben, és igyekszünk megoldani.
06:43
Gratula a fordításhoz! Nem rossz játék!
Viszont lehet ezt írják, hogy a legrealisztikusabb, de azért sok benne a gyerekbetegség...Graf terén nagyon ott van, de 3 német katonával elfoglalni egy várost sztem elég messze áll a valósághûtõl...Szóval AI problémák vannak rendesen
Csak akkor nehéz a játék, ha direkt minden teamplay nélkül neki vezeted a csapataid az ellenség állásainak:P
00:47
ujabb problémám
nagyon szép a telepitõ csak amikor a könyvtár hoz ér ( a szerzödési jog után) akkor a telepitö gomb nem aktiv
Érdekes mi
pedig megtalálja a játék mapáját, de csak a vissza meg a mégsem gomb aktiv 
21:19
20:29
A magyar játékfordítók céhének pápája.
19:09
Reflexx: Most már meg kellett, hogy kapd az aktiváló levelet.
Alwares: Tévedsz. A játék Tactic módban kíméletlenül nehéz és néhány apróságot kivéve teljesen valósághû... összehasonlíthatatlanul részletesebb bármely hasonló típusú programmal. Ez nem én mondom, hanem minden a témában érintett pártatlan médium.
Csoki: Legalább a hírt olvasd el, mielõtt kérdezel! Arra már nem is kérlek, hogy használd a google-t!
Egyébként, köszi mindenkinek!
18:51
Sziasztok
Nagyony szeretném letölteni a magyaritást, de sajnos a www.bakeronline.hu lehetetlen regisztrálnom már többször megprobáltam nem küldi el az aktiváló emailt
Remélem mihamarabb hozzáférhetö lesz mert igy nem sok értelme van
17:58
10:43
A magyar játékfordítók céhének pápája.
09:13
06:10
hali!köszönet a fordításért.
00:11
23:35
23:14
21:59
21:56