Faces of War
Faces of War
Írta: RaveAir | 2007. 07. 23. | 384

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Kedves Druzsba barátom néhány napja keresett meg azzal a hírrel, hogy elkészültek a Faces of War címû játék fordításával.

Az orosz fejlesztésû játék gyakorlatilag a Soldiers: Heroes of WW2 folytatása, és napjaink egyik legrealisztikusabb stratégiai játéka.

Amit tudni lehet a fordításról:

A játék nehezen volt fordítható, mert a szövegek kódolva voltak és a magyar ékezeteket sem kezelte. Druzsbának nagyjából egy hónapos kutatásba került, mire megtalálta neten a feltört nyelvi file-okat, amiket már egy mod formájában vissza tudott illeszteni a játékba. Közben, TSL16B-nek köszönhetõen az ékezet problémáját is sikerült megoldani.

Ennek köszönhetõen sikerült a fordítóknak egy 100%-ban magyar nyelvû fordítást készíteni, amit úgy lehet elérni, hogy a telepítést követõen a modokon keresztül kell bekapcsolni.
Készítõk: A fordítást a 'The Baker Company' készítette - akik nem egy fordító csapat, hanem "csak" segítettek egymásnak a közös cél érdekében. 

A magyar fordítás a következõ egyéneknek köszönhetõ:
    fordítók: Baker, Druzsba
    lektorálás: Kozma Nikoletta, Tom Evin, m1garand
  tesztelés: Comino, m1garand, bazooka - köszönet a coRDHA klán segítségének ( cordha.extra.hu)
    telepítõ: Tom Evin
    külön köszönet: The Sweet Little 16 bits (TSL16b)

A fordítás jelenleg még csak a www.bakeronline.hu oldalon érhetõ el, de néhány napon belül tõlünk is letölthetõ lesz.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Faces of War frissítés Evin 2020. április 20.

Összesen 18 hozzászólás érkezett

peteraron
2009. 01. 03. - 10:01

sziasztok.nekem is a szakacsal akadt problemam. segitsetek ha tudtok!

 

szekeres balázs
2007. 09. 29. - 14:25

sziasztok. segitségre lenne szükségem a játékal kapcsolatosan. mégpedig; a németekel az utorsó elõti pályán el akadtam, aknákat kéne telepiten 4-et abbol hármat a hejére tudok teni

,de az utorsot nem mert ki kéne csalni az embereket egy barakbol valami kajával a barak mögött van egy szakács gujáságyuval,de nem vágom,hogy mit kéne csinálnom.ha tudtok segiten irjatok köszi

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 07. 25. - 08:23

Igaz-igaz, végülis azért ez egy játék! Smiley

Reflexx: A bakeronline -on válaszoltam a kérdésedre. Ha valakinek az övéhez hasonló problémája adódik, keressen meg ímélben, és igyekszünk megoldani. 

Polllen
2007. 07. 25. - 06:43

Gratula a fordításhoz! Nem rossz játék!

Viszont lehet ezt írják, hogy a legrealisztikusabb, de azért sok benne a gyerekbetegség...Graf terén nagyon ott van, de 3 német katonával elfoglalni egy várost sztem elég messze áll a valósághûtõl...Szóval AI problémák vannak rendesenSmiley Csak akkor nehéz a játék, ha direkt minden teamplay nélkül neki vezeted a csapataid az ellenség állásainak:P

Reflexx
2007. 07. 25. - 00:47

ujabb problémám

nagyon szép a telepitõ csak amikor a könyvtár hoz ér ( a szerzödési jog után) akkor a telepitö gomb nem aktivSmiley

Érdekes mi Smiley pedig megtalálja a játék mapáját, de csak a vissza meg a mégsem gomb aktiv Smiley

 

Csoki
2007. 07. 24. - 21:19
Jól van na. Álandóan csak szekáltokSmiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 07. 24. - 20:29
Pár napon belül hozzánk is felkerül majd!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 07. 24. - 19:09

Reflexx: Most már meg kellett, hogy kapd az aktiváló levelet.

Alwares: Tévedsz. A játék Tactic módban kíméletlenül nehéz és néhány apróságot kivéve teljesen valósághû... összehasonlíthatatlanul részletesebb bármely hasonló típusú programmal. Ez nem én mondom, hanem minden a témában érintett pártatlan médium.

Csoki: Legalább a hírt olvasd el, mielõtt kérdezel! Arra már nem is kérlek, hogy használd a google-t!

Egyébként, köszi mindenkinek! Smiley 

Reflexx
2007. 07. 24. - 18:51

Sziasztok

Nagyony szeretném letölteni a magyaritást, de sajnos a  www.bakeronline.hu lehetetlen regisztrálnom már többször megprobáltam nem küldi el az aktiváló emailtSmiley

Remélem mihamarabb hozzáférhetö lesz mert igy nem sok értelme van Smiley

Alwares
2007. 07. 24. - 17:58
Legrealisztikusabb? Én ezt nem mondanám, olyan árkád ez mint az elõdje, de végülis nem csodálom ha valaki nem ismeri ezt.. Egyébként grat a Baker teamnek Smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 07. 24. - 10:43
Stratégia!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Csoki
2007. 07. 24. - 09:13
Egyépként ez stratégiai gém vagy fps?
egon
2007. 07. 24. - 06:10

hali!köszönet a fordításért.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 07. 24. - 00:11
Köszi szépen! Reméljük tetszik és sokkal élvezetesebb magyar nyelven! :P Most már csak egy Company of Heroes magyarítással jövünk! ;) Meg ami még azután jön...
mortal91
mortal91
Senior fordító
2007. 07. 23. - 23:35
Hello! Grat a fordításhozSmiley
Lord Darnassus
2007. 07. 23. - 23:14
Nekem megvan a játék  és nagyon vártam hozzá a magyarítást, cask most meg nem tudom felrakni (mármindt a játékot Smiley)
Minigun
2007. 07. 23. - 21:59
Grat!
Csoki
2007. 07. 23. - 21:56
Nekem nincs meg a játék de köszönöm mindenki nevébe isSmiley. Milyen fordítás áradat zúdul ránk a napokbanSmiley. Ami persze nem baj, csak így tovább kedves fordítok. Ajándékozzatok meg minket ,ég sok fordítással,Smiley
Faces of War
Fejlesztő:
Best Way
Kiadó:
1C Company
Ubisoft Entertainment
Frontier Groove
Platform:
Megjelenés:
2006. szeptember. 12.
Játékmotor:
GEM
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem kell az ilyen provokációknak felülni.
Szivats | 2024.04.20. - 11:07
Hová tűnt a magyarítás?
Globalhard | 2024.04.20. - 10:27
Az agyhalottakat máshol kell keresned, itt ganéjt nem fogsz találni.
Betyár István | 2024.04.20. - 10:08
Most akciós volt a steamen, gondoltam megjelenési sorrendben végig játszom. Gépi fordítást tud valaki ajánlani?
Hetes79 | 2024.04.20. - 08:47
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20