FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
"Hosszú idõ után végre általam kiadhatónak ítélt formába érkezett a Sniper
Elite magyarítása, s mellé elkészült a videók feliratozott változata is.
Sokáig nem foglalkozott senki eme remek kis játékprogrammal, aminek
egyik oka feltehetõen a kódolt szövegfájlokban keresendõ. A kódolás
megfejtéséhez k_attis adta az alapot, melynek alapján sikerült
megírnom egy kóder-dekóder rutint és egy, az adott projekthez való
szövegszerkesztõt. Mint sok más játék, ez sem jelenítette meg rendesen
a magyar ékezeteket, szerencsére sikerült ezt a problémát is megoldani
egy módosított fontkészlettel.
A fordítás ideje sajnos meglehetõsen hosszúra nyúlt, de mint
mindennek, egyszer ennek is elérkezett a vége. Még mindig úgy érzem,
sok javítanivaló maradt, de talán elfogadható már a nagyközönség
számára is a magyarítás. Mindenesetre a játék számomra élvezetesebb
volt magyarul, és remélem, a közeljövõben még többen éreznek majd így.
Lajti"
Lajti"
Fejlesztő:
Rebellion Developments
Kiadó:
MC2 France
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. szeptember 30.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Egyáltalán. Sajnos a heurisztikák már csak ilyenek. Nem minden esetben valós, amit jeleznek.
Keeperv85 | 2025.04.27. - 17:59
Jött egy frissítés a mod aktivátorhoz és a windows defender 2 trójait talált. Ez mennyire lehet valós? Az eredeti 2.0-ás verziónál ilyen nem volt. A játék továbbra is magyar de az aktivátor ikonja eltűnt az asztalról. Gondolom karanténba került.
Fruzsika | 2025.04.27. - 09:27
Az Until Dawn az kb. egy interaktív film, ráadásul ismert színészek arcait is bescannelték hozzá, így adja, hogy legyen hozzá szinkron (és akkor már a Dark Pictures játékokhoz is, mert miért is ne). Mondhatni a Detroit - Become Human után simán könyvelhető, hogy ilyen gamék kapjanak szinkront.A Kena-val nem játszottam,...
The_Reaper_CooL | 2025.04.27. - 09:25
Összesen 24 hozzászólás érkezett
15:41
16:26
Helyesbítek!
http://lajti.extra.hu/site/index.php
Bocsi!
16:19
Sziasztok!
Megleltem, így megosztom!
Köszönöm mindannyiunk nevében is Lajtinak!
http://forum.sg.hu/listazas.php3?azonosito=Lajti&id=1186584996
Üdv.:
Japmas
16:10
Kedves Lajti! (vagy aki tud segíteni nekem!)
Segítséged szeretném kérni, hogy küldjetek el egy "linket", vagy valami elérési módot a magyarosításhoz a [email protected]!
Segítségeteket elõre is köszönöm!
Üdv.:
Japmas
20:23
14:15
23:38
Szívesen, szívesen!
Õszintén meglepõdtem, mennyi embernek sikerült örömet okozni. Rétegjátékról lévén szó, nagyjából 40-50 letöltõre számítottam összesen, ehhez képest már az elsõ nap többen voltak.
Külön örülök, hogy a videókat is sokan leszedték, végülis így kerek a történet.
d@ni - MapEditor:
Attól tartok editor programot igen-igen nehéz feladat, ezért csak a készítõk jóindulatán múlik, hogy kiadják-e.
Jó vadászatot!
09:01
22:09
És még valami, ha valaki ért a programozáshoz készíthetne a játékhoz egy MapEditor!
21:04
HUU ez naon jól jött sztem mindenkinek!Én már non régóta kerestem rá magyarítást és egyszer bejöttem de már néztem it és egyszer látom h fennt van huu marhára örültem!!
ÉS naon szépen köszi
18:45
17:53
ó,kellemes meglepetés,köszönjük...
arról nem tud valaki,megjelent-e ez itthoni boltokban?..mert hiába néztem át tucatnyi honalpot,nem találkoztam vele
13:01
Köszi, én sem hittem hogy lessz valaha is magyaritás ehez a játékhoz, biztos kemény meló volt.
Üdv: MoJó, eé még 1x 1000 hála
10:10
Óriási! Ez egy régen várt magyarítás részemrõl, én sem gondoltam volna, hogy valaha is készül majd eme játékhoz.
Köszönjük Lajti!
09:39
08:54
00:47
Hallottam már errõl a játékról, de a fórumán azt olvastam hogy sosem lesz hozzá magyarítás, ezért aztán mindenképpen kellemes meglepetés, hogy nem így lett
23:27
22:47
Üdv mindenkinek!
Egy kis kiegészítõ info, ami a telepítõben ugyan benne van, de gyanítom, kevesen olvassák el:
Ez a verzió még csak BÉTA. Tesztelgessétek, és amennyiben lesz elég javítanivaló, kiadok egy final-t is.
Itt lehet jelezni az észrevételeket: http://lajti.extra.hu
"Duke Nukem Forever ?"
Hát, volt egy idõszak, amikor én is így éreztem (pl. az államvizsgámhoz közeledve egy percnyi idõm nem jutott rá). Érdekessége egyébként a játéknak, hogy látszólag kevés szöveget tartalmaz, ugyanakkor több mint 125000 karakternyi szöveg van benne, ami nem kis mennyiség.
Köszönöm mindenkinek, aki megköszönte!
21:43
Duke Nukem Forever??
Amúgy gratula hozzá!
21:38
21:33
20:27
20:25