FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A félistenek dolga nem csak játék és mese. Mi történik akkor, ha fõisten hirtelen eltávozik az „élõk” sorából? Olyankor természetesen a félistenek akarnak fõistenek lenni, de mivel belõlük rengeteg van ezért megkezdõdik a harc a trónért és a címért. S a végén csak Egy maradhat... Egy, aki mindent visz, s nem csak az emberek felett fog uralkodni, de többi félisten felett is.
Elsõ kézhezvétel és indítás után nem tudtam milyen játékot kapok a Demigod személyében. Sokat nehezítette még a feladatomat a gyakorló/oktató mód hiánya is, így még inkább el voltam veszve a félistenekben. Elsõ utam az egyjátékos csatározásokhoz vezetett, ami teljesen megfelel egy többjátékos módnak egy pontot kivéve: az élõ játékosok helyett a mesterséges intelligencia irányítja a többi félistent. A játékmenet során egy félistent irányítunk, aki fejlõdik és különbözõ tulajdonságokat kap szintlépések után. Bizonyos tárgyakért a pályán pénzt kapunk, amit a boltokban elkölthetünk különleges varázstárgyakra. A félistenek két osztályba sorolhatóak: a fény, illetve a sötétség erõibe. A fõ küldetésünk az lesz, hogy az ellenséges félisteneket legyõzzük és a mélybe taszítsuk õket. Különbözõ feladatok teljesítése után nyerünk meg egy pályát: vagy leromboljuk az ellenséges fellegvárat, erõdöt; vagy minél több zászlót foglalunk el és azt minél tovább tartjuk (pontokat kapunk érte); esetleg meghatározott számú ellenséges félistennel végzünk. Vagyis vérbeli többjátékos mókára ad lehetõséget a Demigod, amely tervezésénél természetesen figyelembe vették ezt, s olyan pályákat alkottak meg, amelyeken nem unjuk halálra magunkat mire a másik végére érünk.
Mivel elsõ megmérettetésem során nem igazán ismertem meg a játék alapmenetét ezért úgy döntöttem, hogy többjátékos módban több segítségre lelek. Ehhez elõször természetesen frissíteni kellett a Demigodot a legújabb verzióra, amellyel ráadásul egy új félisten birtokába jutottunk. Sajnos a frissítés után néhol angol mondatok maradtak, így elsõre majdnem csalódtam a hazai forgalmazóban, de mint kiderült a játékhoz kijött a CD Projekt oldalán egy gyors javítás, amelyben ezt a hiányosságot pótolták. Szóval egy hatalmas jó pont jár ezért nekik.
De igazából nem csak az elõzõek miatt, hanem az egész munkájukért. Minden egyes mondatban azt éreztem, hogy apait-anyait beletettek ebbe a lokalizációs projektbe a tökéletesség végett. Nem nagyon találtam semmi kivetni valót a fogalmazásban vagy a kifejezésekben. Az alap dolgok honosításait hozták csípõbõl, míg a többinél látszott a kreativitás és az érthetõségre és egyszerûségre való törekedés a felhasználók érdekében. Felesleges sallangot nem követtek el. Most a hibákat kellene felsorolnom, amibõl nem sok volt, igazából csak egy, illetve egy fél. A képességek és a tárgyak, valamint majdnem minden szöveg kis buborék ablakban jön fel, s egy ilyen leírás vagy kilógott ebbõl, vagy nem fejezték be a mondatot, de a következõ volt olvasható: „Amikor Regulus rálõ egy félistenre, megjelöli azt egy rúnával. Amikor valamilyen képességet fog használni, õ és a közelben álló szövetségesei 400 pontos sérülést”, s itt vége lett a mondatnak. A másik fél hiba pedig a menüpontban a „Mod Manager” valamiért angolul jelenik meg. Ez is a javítás után került bele a játékba, azonban a forgalmazó gyors javításával ez angol maradt, míg a menüpont tartalma magyar lett.
A Demigod magyar változata közel tökéletes lett, így bátran ajánlom mindenki számára. Ráadásul a játék is igen élvezetesre sikerült, így nem csak a magyar honosítás miatt érdemes beszerezni a programot. S vajon melyik félistenbõl lesz az új fõisten. Ezt egyelõre senki nem tudja, de ha mégis érdekel akkor látogassatok el a játék hivatalos weboldalára, ahol ez kiderül majd.
Mivel elsõ megmérettetésem során nem igazán ismertem meg a játék alapmenetét ezért úgy döntöttem, hogy többjátékos módban több segítségre lelek. Ehhez elõször természetesen frissíteni kellett a Demigodot a legújabb verzióra, amellyel ráadásul egy új félisten birtokába jutottunk. Sajnos a frissítés után néhol angol mondatok maradtak, így elsõre majdnem csalódtam a hazai forgalmazóban, de mint kiderült a játékhoz kijött a CD Projekt oldalán egy gyors javítás, amelyben ezt a hiányosságot pótolták. Szóval egy hatalmas jó pont jár ezért nekik.
De igazából nem csak az elõzõek miatt, hanem az egész munkájukért. Minden egyes mondatban azt éreztem, hogy apait-anyait beletettek ebbe a lokalizációs projektbe a tökéletesség végett. Nem nagyon találtam semmi kivetni valót a fogalmazásban vagy a kifejezésekben. Az alap dolgok honosításait hozták csípõbõl, míg a többinél látszott a kreativitás és az érthetõségre és egyszerûségre való törekedés a felhasználók érdekében. Felesleges sallangot nem követtek el. Most a hibákat kellene felsorolnom, amibõl nem sok volt, igazából csak egy, illetve egy fél. A képességek és a tárgyak, valamint majdnem minden szöveg kis buborék ablakban jön fel, s egy ilyen leírás vagy kilógott ebbõl, vagy nem fejezték be a mondatot, de a következõ volt olvasható: „Amikor Regulus rálõ egy félistenre, megjelöli azt egy rúnával. Amikor valamilyen képességet fog használni, õ és a közelben álló szövetségesei 400 pontos sérülést”, s itt vége lett a mondatnak. A másik fél hiba pedig a menüpontban a „Mod Manager” valamiért angolul jelenik meg. Ez is a javítás után került bele a játékba, azonban a forgalmazó gyors javításával ez angol maradt, míg a menüpont tartalma magyar lett.
A Demigod magyar változata közel tökéletes lett, így bátran ajánlom mindenki számára. Ráadásul a játék is igen élvezetesre sikerült, így nem csak a magyar honosítás miatt érdemes beszerezni a programot. S vajon melyik félistenbõl lesz az új fõisten. Ezt egyelõre senki nem tudja, de ha mégis érdekel akkor látogassatok el a játék hivatalos weboldalára, ahol ez kiderül majd.
Fejlesztő:
Gas Powered Games
Kiadó:
Stardock
Platform:
Megjelenés:
2009. április 14.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Tartalmazza a Giant Kings kiegészítő fordítását is.
Bramble: The Mountain King
A Bramble: The Mountain King című játék fordítása, ami Steam, Epic Games Store és PC Game Pass kompatibilis.
BloodRayne 2: Terminal Cut
A(z) BloodRayne 2: Terminal Cut játék fordítása.
Dying Light
Kompatibilis verziók:Dying Light: Essentials Edition;,Dying Light: Definitive 10th Anniversary Edition;,Dying Light: The Following – Enhanced Edition (1.52 GOG verzió)Dying Light:...
The House of Da Vinci
A The House of da Vinci című játék teljes fordítása.
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered
A(z) The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered játék fordítása.
Epistory - Typing Chronicles
Az Epistory: Typing Chronicles játék teljes fordítása. Kompatibilis az Epic-es verzióval is.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Csak megerősíteni tudom ami Munyos-tol elhangzott, bármikor is készül el örülni fogunk neki nagyon, most steamen a nyári vásár alkalmával be is húztam annak reményében, ha esetleg egyszer elkészül, akkor rögvest bele is vethessem majd magam, remélhetőleg akadnak majd önkéntesek ehhez a hatalmas projekthez, mert az elhangzottak alapján, ha van...
KekszAtya | 2025.07.07. - 20:33
Igen csak nevetséges hogyha elolvastad azt a gigatesztet magyarra fordítva.
Doom 4 | 2025.07.07. - 14:29
Absz nem vészes az 5050 a B580hoz mérten (árban ez van hozzá legközelebb) Teljesen vállaható..Közben palit rtx 5070 231K (kuponnal 217K lenne) de bármerre nézek róla neten írást coil wine feszt :(
Crytek | 2025.07.07. - 08:51
Végül sikerült orvosolnom a problémát.Valószínűleg a vírusirtóm blokkolta a magyarító exe beépülését, mivel az eredeti fájlok nem lettek általa módosítva a futtatás után.Megoldás menete: Letöltöttem másik PC-re a játékot és a magyarító exe-t. Ott működött korrekten, így a magyarított fájlokat onnan áttettem a saját gépemre és így már nálam is...
mawer | 2025.07.06. - 20:16
Az jó! Ha benne lennél egy ilyenben, dobja egy [email protected]
zsomen | 2025.07.06. - 11:40
Összesen 8 hozzászólás érkezett
19:49
11:07
És nekem nagyon tetszett a játék!
23:49
22:55
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
18:51
A magyar játékfordítók céhének pápája.
17:46
[STEAM vagy kutyafüle?]
10:48
A magyar játékfordítók céhének pápája.
19:44
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu