Defender of the Crown
Defender of the Crown
Írta: Panyi | 2007. 08. 08. | 308

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Szegény Piedon mostanában mindig olyan projekteket vállal be, amelyet eddig senki nem jelentett be, hogy csinálná, de közben valahonnan a semmibõl elõtûnik elõtte valaki, hogy õ bizony elkészítette a teljes magyarítását õ elõtte. Most is ez a helyzet a Defender of the Crown - Heroes Live Forever játékkal is, ami a Defender of the Crown felújított változata, amely sok embernek nem tetszett, mert nincsen meg benne az eredeti játék érzése. Pideon elõtt a Huntuti csapat készítette el a teljes honosítást, de emellett azért szeretném a Portálon látni Piedon változatát is!

Összesen 8 hozzászólás érkezett

totyax
2007. 09. 22. - 16:28
Hát ha kész van akkor hol van? Smiley
Lajti
Lajti
Senior fordító
2007. 08. 16. - 17:05
Szegény Piedon már velem is járt így. Ugyanakkor egyetértek Csokival és Andy-vel is. Én is, amikor bejelentettem itt a portálon a fordításom készültét, direkt nem adtam meg a mail-címemet a sürgetéseket elkerülendõ. A minõség pedig tényleg nem mindegy, sokkal élvezetesebb egy szépen fordított játékkal játszani, úgyhogy csak hajrá!
Andy
2007. 08. 10. - 12:01
Piedon, sokszor írtuk már: Az, hogy elkészült egy fordítás, önmagában semmit nem jelent (a minõség ugye nincs garantálva, khm Smiley), arról nem is beszélve, hogy így legalább lehetõségük van az embereknek választani. Ami azért valljuk be - egy ilyen kis scene esetében - nagyon-nagyon-nagyon nagy szó!
Csoki
2007. 08. 09. - 08:27
Ez a:"szerintem még több ember" nem illik oda.Így a helyes: Szerintem néhány fordító,
Csoki
2007. 08. 09. - 08:26

Szerintem meg több ember aki elkezdett fordítani egy játékot azért nem jelenti be több 100 ezer embernek, mert akkor mindig sürgetik hogy:Mikor lesz már kész, na hol tart már?? Szóval  õket is meg tom  érteni.SmileySmiley

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 08. 09. - 07:44
Na mondtam én hogy várjuk a tiedet is!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Piedon
2007. 08. 09. - 07:22
Személyes érintettség címén azt mondom, hogy ebbõl (megint és most már tényleg) elegem van...Smiley

A nem sok szabadidõmet most már tényleg nem fogom akkor ilyenekre pazarolni... Hmmm, most nézem nekik nem sikerült megoldani az ékezeteket, nekem meg igen.
Minigun
2007. 08. 08. - 21:46

Manapság sok ilyen történik...

Szerintem kéne csinálni egy oldalt, ahova mindenki bejelenti, hogy milyen projectbe kezdet bele... lehetne mondjuk Magyarítások Portál a neve.. Na, vélemény? Smiley

Viccet félretéve, elõbb utóbb talán rájönnek a magyarítás lista hasznára. 

Azért ettõl függetlenül gratula (most még csak)a huntutiknak!

Defender of the Crown: Heroes Live Forever
Fejlesztő:
TechFront Studios
Kiadó:
Cinemaware
Platform:
Megjelenés:
2007. június. 26.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59