The Hell in Vietnam

The Hell in Vietnam

Írta: jnc

| 650

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ibrik elkészült a The Hell in Vietnam program magyarításával, amely a címben szereplõ országba kalauzolja el a játékost, és talán meg sem kell említeni, hogy a történelem mely idõszakában.

A fordítás során a játékban fellelhetõ összes szöveg magyarítása megtörtént ám, mivel a program karakterkészlete nem támogatja az ékezetes betûinket (és a karakterkészlet nem szerkeszthetõ), így Ibrik kétféle verzióval lepett meg titeket. Az elsõ egy teljesen ékezetlen szöveg, azaz a " é " helyett " e ", " á " helyett " a ", stb. A másik verzió az úgynevezett repülõ ékezetes megoldás, amikor az " á "-t egy " a' " (a + aposztróf) jelképezi. Mindenki maga döntse el melyik verziót szeretné használni, és töltse le Ibrik honlapjáról.
Összesen 11 hozzászólás érkezett
pogacsa
2007. 09. 26. - 21:31
A Vietcongot mindenkinek ajánlom, de csak az elsõ részt!! A története remek, a hangulata nagyon üt... De az égiekre kérlek, ki ne próbáld a Vietcong 2-t. Hatalmas csalódás...
Shield
2007. 09. 24. - 22:15
Ibrik visszatért, grat a fordításhoz.
mudrik
2007. 09. 21. - 13:18
sinobi azzal még nem játszottam de ha azt mondod hogy jó akkor lehet hogy kipróbálom
Nekro
2007. 09. 20. - 14:32
Jó vietnámi játéknak ott a Vietcong. Ajánlom mindenkinek. A multija egyenesen isteni, csak bugos és régi Smiley Remélem lesz 3. része.
Soldiersdr
2007. 09. 20. - 00:45

hát köszönjük de nekem csak tréningnek volt jó a gém párszor kifogott rajtam pl mikor a bunkerhez csak szembõl lehetett oda menni de mind1 köszi a fáradozást de egy délután alatt végig toltam és már nincs is meg.

 Azért thx.

sinobi
2007. 09. 19. - 21:01
Mudrik te akkor még nem játszottál a Shellshock Nam67-tel.az nagyon jó kis game volt
ibrik
ibrik
Senior fordító
2007. 09. 19. - 20:17
Igazából úgy történt a dolog, hogy az elsõ verzió volt a repülõ ékezetes változat, csak késõbb qrvára elkezdett idegesíteni az olvasása. Inkább eltávolítottam belõle az aposztrófokat és az lett az általam "recommended" verzió.
ibrik
ibrik
Senior fordító
2007. 09. 19. - 20:15

Kössz.

Ha már tökéletes megoldásra nem volt lehetõség, akkor legyen inkább két kevésbé jó... :P 

RavenX
2007. 09. 19. - 19:31
Grat ibrik! Külön dícsérendõ, hogy kéféleképpen csináltad megSmiley
mudrik
2007. 09. 19. - 19:23

nekem a játék annyira nem tetszett. addig jutottam hogy elkezdtem elsõ küldimet 5-10 perc azt uninstall. sztem lehetne jobb a mozgás és egy picit a grafika is.

de lehet hogy a játék menete jó

sztem eddig olyan jó vietnami háborus játékot eddig nem adtak a II VHsal meg tele van a piac

Smiley

Nekro
2007. 09. 19. - 17:52
Huh! Nemrég játszottam vele, tegnapelõtt még fennt is volt a gépen de jött aformázás hogy a franc vigye el! Pedig most kipróbálnám magyarul is! Köszi srácok!
The Hell in Vietnam
Fejlesztő:
CI Games
Kiadó:
CI Games
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2007. szeptember 4.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32