Half Life 2: Episode 2
Half Life 2: Episode 2
Írta: jnc 2007. 11. 11. | 1304

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Emlékszem, gyermekkoromban, ha eljött a tél, kuriózumszámba ment, ha megjelent a narancs az asztalomon. Lassan, gerezdenként fogyasztottam, hogy minél tovább élvezhessem, hiszen annakidején ez még különlegességnek számított. Valahogy hasonló a helyzet a Half Life narancsos dobozával is. Olyan különlegesség, amely felhõtlen szórakozást nyújt mindenkinek. A narancs azonban igazán jól passzol a csokoládéval, és az igazi ínyencek keserû csokival fogyasztják. Mr Fusion és TSL16b pedig igazán értenek az ízekhez, így igazi narancsos-csokis-sütit készítettek nekünk, hiszen véglegesítették a második epizód honosítását. A legjobb az egészben, hogy már gõzerõvel dolgoznak a Portalon, így nem gyõzzük majd naranccsal.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Half-Life 2 szinkron Panyi 2024. július 28.

Összesen 22 hozzászólás érkezett

Desy
2007. 11. 27. - 10:18

Üdv a jó munkáért.

 

Valahol olvastam, neki akar állni egy garafikus modellezõ tag, mod -ot készíteni. Nekem, tetszik a dolog, de jobban tetszene, ha a jelenleg meglevõk lennének javítva, összefûzve, befejezve. Lehetne egy igazi nagy történetet adó változatos játék... hibák nélkül!

hallgato
2007. 11. 16. - 12:37
Szerintem is mindkeettõ, és mégpedig azért lehet fél élet, mert ki lett ragadva a világból, és nem élhet teljes életet.
Raziel Wolf
2007. 11. 15. - 15:38
egyet értek
saxus
2007. 11. 15. - 12:59

jnc: nem az, elég ránézni a dobozon a címre: Half-Life. A "fél élet" a játék története szempontjából eléggé irreveláns cím lenne. A felezési idõ viszont adja magát: fizikai fogalom, köze van a tudományhoz, a HL története meg egy tudományos laborban végrehajtott fizikai kísérleten alapul.

Amúgy egyszer írtam valami Valve-s címre, hogy akár adhatnának egy hivatalos állásfoglalást is ez ügyben, csak sajna nem válaszoltak. Smiley)

porubsky
2007. 11. 14. - 20:59
jo munka
kajla
2007. 11. 14. - 18:30

Végre kész!

Kommentek is lefordítva.

Szép munka, így tovább a többivel is!

jnc
jnc
Senior fordító
2007. 11. 14. - 08:31
Szerintem meg pont az a csavar benne, hogy mindkettõ Smiley

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

saxus
2007. 11. 14. - 01:35

Na most akkor mondja mindenki utánam. Nem fél élet (Half Life), hanem felezési idõ (Half-Life).

Köszi Smiley

jnc
jnc
Senior fordító
2007. 11. 13. - 21:58
Gyerekkorom kedvenc csokija volt a bohóc... a kapucinert annyira nem szerettem Smiley

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

TBT-Pumpa
2007. 11. 13. - 20:23

narancsos csokinál maradva... emlékeztek a Bohóc csokira?? nah az narancsos izesítésû volt nem? Smiley

meg volt valami Kapucciner is, de az már kávés, nem is tudom hogy jött ide.. mind1.. egy kis nosztalgia sosem árt... Smiley 

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 11. 13. - 18:12
gman: Ha minden jól megy, holnap az is lesz. Mármint narancsos csokiPortal magyarítás.  Smiley
Codename47
2007. 11. 13. - 12:50

Még csak véletlenül se az alábbi linkrõl... a ? utáni részt hagyjátok le, aki ilyenekkel szemetel a fórumba az nem érdemel bónuszt sehonnan...

És hogy ne OFF legyen a postom:

Mr Fusion és TSL16b-nek 1000 + 1 köszönet, az újabb színvonalas HL fordításért!

 

Raziel Wolf
2007. 11. 13. - 12:01
http://www.travian.hu/?uc=hux_267  aki akar travianozni az errõl a linkrõl regeljen 
Lice
2007. 11. 13. - 01:31

Nagyon örülök a gyors fordításnak! Gratulálok! Smiley 

 

Tudja valaki itt, hogy merre van a HL2 szinkron??

 

jnc
jnc
Senior fordító
2007. 11. 13. - 00:33
Szerintem a Hellgate cikket sem baltáztam el. Tökéletesen elérte a célját. Arról már nem én tehetek, hogy egy 924 millió istenítõ cikkre vártak, és nem azt kaptak, illetve igen, csak nem értik... na, mindegy. Amúgy meg szerintem a narancsos csoki finom, de csak akkor, ha keserûcsokiról van szó Smiley (Fehéret meg meg ne lássak, mert az nem csoki!)

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

gman
2007. 11. 12. - 21:26

Eziõdalatt inkább a P0rtalt kellett volna honosítani, mint ezt az érdektlen és mellesleg hosszú 'commentary track-et"...

Smiley 

TBT-Pumpa
2007. 11. 12. - 20:13

ezt a cikket tényleg nem baltáztad el annyira mint a Hellgate-t! Smiley

azért ki is tárgyaltak téged a Hellgate: London.hu oldalon! egyébként hatalmas gratula és köszönet a fordítóknak! és sok sikert a Portálhoz! 

krioz
2007. 11. 12. - 13:40

ja.... a firkantás se rosz, és a szó szerint vevés eléggé idegesítõ tud lenni

 

Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2007. 11. 12. - 11:58

Én abban a hírben tökéletesen értettem a célzást, de sajnos mindig vannak olyanok akik mindent szó szerint vesznek. Smiley

 Amúgy tetszik a firkantás ;) 

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 11. 12. - 09:25
Talán ezért a hírért nem fognak annyira kövezni, mint a Hellgate: London esetében. Smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Gatyamatyi
2007. 11. 11. - 20:54
micsoda írás gratula jnc. és még nagyobb gratula a fordítóknak, gratula!
Minigun
2007. 11. 11. - 17:08

Narancsos étcsoki, vs orange box, lol... Smiley

Látom kipihent vagy. Smiley 

Half-Life 2: Episode Two
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
CyberFront
EA Games
Megjelenés:
2007. október 9.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.31 MB | 2025. 04. 14. | Arzeen, NightVison, Ssource
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
| 6.96 MB | 2025. 04. 14. | The_Reaper_CooL
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
| 3.26 MB | 2025. 04. 09. | FEARka, CD Projekt
Dungeon of the Endless
A Dungeon of the Endless alapjáték és a DLC-k teljes fordítása:Organic Matters UpdateRescue Team Add-onDeath Gamble UpdateDeep Freeze Add-onCrystal Edition...
| 3.97 MB | 2025. 04. 09. | Zeuretryn
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása.A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a további...
| 3.62 MB | 2025. 04. 06. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
Legfrissebb fórum bejegyzések
Tökéletesen működik az új Enhanced verzióval a magyarítás, köszönjük szépen a belefektetett munkátokat!!
vasek33 | 2025.04.17. - 17:36
https://pz.sediqwe.eu/letoltesek.htmlUtoljára ez az ismert címünk :)
Sediqwe | 2025.04.16. - 19:06
Épp a napokban jutott eszembe, hogy újra végig kéne tolni az ikszkomkettőt. Érdekel engem is!
tehasut | 2025.04.15. - 19:45
Lostprophet: Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.04.15. - 07:28
Én is szívesen visszatérek a játékhoz, ha megcsinálod vagy elérhetővé teszed. Köszi előre is :)
Juhfej | 2025.04.14. - 18:24
Még jó hogy érdekelne :)
nightvis85 | 2025.04.14. - 09:29