Nem ez volt a kérdés. Ide segítségért jöttek az emberek.
istvanszabo890629 | 2026. 07. 01. - 20:23
Steam Machine-t messziről kerüljétek el brutál drága brutál gyenge, és amire tervezték a tévére kötve 720p-be lehet kisajtolni értelmes fps-t. Az asztali pc-t tévére kötve sokkal értelmesebb csak kell olyan pc ami tudja is a 4k-t.
Doom 4 | 2026. 07. 01. - 19:09
Sziasztok!Mivel nem rég jelent meg egy új kiegésztítő hozzá,és az előző fordítót sajnos nem lehet elérni ezért elkezdtem folytatni az ő munkáját,és belekezdtem az új kiegészitőbe...1/3 meg is van,viszont szükségem lenne majd egy-két emberre aki segitene tesztelni,hátha van itt néhány bátor jelentkező :D
Lyon | 2026. 06. 26. - 16:39
Szia!
Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm
STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést!
Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról?
Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét.
Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
10:18
Üdv a jó munkáért.
Valahol olvastam, neki akar állni egy garafikus modellezõ tag, mod -ot készíteni. Nekem, tetszik a dolog, de jobban tetszene, ha a jelenleg meglevõk lennének javítva, összefûzve, befejezve. Lehetne egy igazi nagy történetet adó változatos játék... hibák nélkül!
12:37
15:38
12:59
jnc: nem az, elég ránézni a dobozon a címre: Half-Life. A "fél élet" a játék története szempontjából eléggé irreveláns cím lenne. A felezési idõ viszont adja magát: fizikai fogalom, köze van a tudományhoz, a HL története meg egy tudományos laborban végrehajtott fizikai kísérleten alapul.
Amúgy egyszer írtam valami Valve-s címre, hogy akár adhatnának egy hivatalos állásfoglalást is ez ügyben, csak sajna nem válaszoltak.
)
20:59
18:30
Végre kész!
Kommentek is lefordítva.
Szép munka, így tovább a többivel is!
08:31
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
01:35
Na most akkor mondja mindenki utánam. Nem fél élet (Half Life), hanem felezési idõ (Half-Life).
Köszi
21:58
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
20:23
narancsos csokinál maradva... emlékeztek a Bohóc csokira?? nah az narancsos izesítésû volt nem?
meg volt valami Kapucciner is, de az már kávés, nem is tudom hogy jött ide.. mind1.. egy kis nosztalgia sosem árt...
18:12
12:50
Még csak véletlenül se az alábbi linkrõl... a ? utáni részt hagyjátok le, aki ilyenekkel szemetel a fórumba az nem érdemel bónuszt sehonnan...
És hogy ne OFF legyen a postom:
Mr Fusion és TSL16b-nek 1000 + 1 köszönet, az újabb színvonalas HL fordításért!
12:01
01:31
Nagyon örülök a gyors fordításnak! Gratulálok!
Tudja valaki itt, hogy merre van a HL2 szinkron??
00:33
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
21:26
Eziõdalatt inkább a P0rtalt kellett volna honosítani, mint ezt az érdektlen és mellesleg hosszú 'commentary track-et"...
20:13
ezt a cikket tényleg nem baltáztad el annyira mint a Hellgate-t!
azért ki is tárgyaltak téged a Hellgate: London.hu oldalon! egyébként hatalmas gratula és köszönet a fordítóknak! és sok sikert a Portálhoz!
13:40
ja.... a firkantás se rosz, és a szó szerint vevés eléggé idegesítõ tud lenni
11:58
Én abban a hírben tökéletesen értettem a célzást, de sajnos mindig vannak olyanok akik mindent szó szerint vesznek.
Amúgy tetszik a firkantás ;)
09:25
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
20:54
17:08
Narancsos étcsoki, vs orange box, lol...
Látom kipihent vagy.