Half-Life 2 szinkron
Half-Life 2 szinkron
Írta: Panyi 2024. 07. 28. | 7472

Mint derült égből a villámcsapás érkezett meg az internetre a Half-Life 2 teljes magyar szinkronja, amely nem csak az alapjáték, de az Episode One és Episode Two magyar hangjait is tartalmazza. A letöltésért fáradjatok a Pink Sunset Studio oldalára, ahol ha tetszett a szinkron, akkor támogathatjátok a munkájukat.

Addig is, amíg csurog lefelé Steamről a játék, illetve a szinkron telepítője, nézzétek meg a következő magyar szinkronos előzetest:

A stúdió oldalán megtalálható projekt adatlap alapján, pedig a következő színészeknek köszönhetjük meg a munkáját.

  • Alyx Vance – Dömötör Naomi
  • Barney Calhoun – Gargya Márk
  • Dr. Isaac Kleiner – Bartók László
  • Dr. Eli Vance – Varga Tamás
  • Dr. Judith Mossman – Oláh Orsolya
  • Dr. Wallace Breen – Kajtár Róbert
  • Dr. Arne Magnusson – Melis Gábor
  • Grigori atya – Bácskai János
  • Odessa Cubbage ezredes – Orbán Gábor
  • G-Man – Péteri András
  • Férfi Polgár – Juhász Zoltán
  • Férfi Polgár 2 – Kovács Balázs
  • Női Polgár – Kereki Anna
  • Vortigaunt – Bartók László
  • Combine Járőr / Katona / Orvlövész / Zombine – Rozsnyói Márk
  • Felvigyázó – Haramura Katalin
  • HEV Ruha – Ortan Vivienne

Illetve, mint minden hasonló projekt esetén hatalmas segítséget nyújtanak a stábtagok:

  • Gyártásvezető/Rendező – Dömötör Naomi
  • Hangmérnök/Programozó – Gargya Márk
  • Fordító – Gargya Márk & Dömötör Naomi
  • Külön köszönet Postás „Lexyren” Andrásnak

A fentebbi előzetes mellett pedig megjelent egy szinkronhangokat bemutató videó is, ahol az összes szereplő hangját meghallgathatjuk egyesével.

Most én nagyon szívesen lennék az, aki még soha nem játszott egyetlenegy percet sem a Half-Life 2-vel.

Köszönjük a munkát!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Half-Life 2: Update Panyi 2015. április 10.
Half-Life 2 szinkron előzetes Panyi 2014. október 14.
Half-Life epizódok Panyi 2012. július 15.
Half-Life 2 textúrák Panyi 2012. február 13.
Half-Life 2 RaveAir 2011. december 2.
Half-life 2 horror mod RaveAir 2011. augusztus 29.
Half-Life 2 szinkron elõzetes Panyi 2009. április 16.
Half Life 2: Episode 2 jnc 2007. november 11.
Magyarítások Portál - Steam közösség Panyi 2007. október 18.
Half-Life 2 szinkron jnc 2007. július 4.
Half-Life 2 szinkron Panyi 2007. április 14.
Half-Life 2: Episode One Ordel 2006. július 2.
Half-Life 2 fordítás RaveAir 2005. február 20.
Wake up, Mr. Freeman! Andy 2004. december 2.
Half-Life 2 fordítás RaveAir 2004. november 19.
Half-Life 2 fordítás RaveAir 2004. október 25.

Összesen 8 hozzászólás érkezett

Hofi3
2024. 11. 20. - 11:46

Annyira jó, hogyha véletlenül elírsz valamit, akkor nem lehet szerkeszteni. Bár gondolom nem véletlenül. Szóval a "moszkos" az "maszkos", de szerintem mindenki arra gondolt.

Hofi3
2024. 11. 18. - 11:57

Köszönjük! Nagyszerű így szinkronnal játszani, bár Alyx hangja volt egyedül az ami nem igazán illik hozzá, az eredeti után. A másik, hogy a Combine katonák moszkos gépi szinkronját egyszerűen alig érteni. A legtöbbször nem is értem mit mondanak. Attól függetlenül a hangulata így nagyon üt.

GaPetya
2024. 08. 29. - 20:27

Köszönjük a magyar szinkront! Újra végigjátszottam a játékot magyar szinkronnal és tényleg fantasztikus lett! :D

anglerr74
2024. 08. 05. - 12:59

Szuper! Köszönjük!

galp
2024. 08. 01. - 18:39

Köszi szépen ezt a munkát, még sosem játszottam egyetlen half-life-al se, de azt hiszem valamikor pótolni kellene.

woszkar
2024. 07. 30. - 21:59

Köszönjük. Abszolút profi munka!

balti
2024. 07. 30. - 10:01

Köszönjük, nagyon szuper lett!

Xerato
2024. 07. 30. - 02:13

Köszönjük az egész csapatnak!

Half-Life 2
Half-Life 2: Episode One
Half-Life 2: Episode Two
hirdetés
Legújabb letöltések
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42
A moderálás csak az átlagfelhasználókat érinti, a piko-féle primitív hozzászólásokat és kötözködéseket megtűrik mert a fordítókat valami felsőbbrendű, megkérdőjelezhetetlen entitásnak tartják ezen az oldalonPedig néhányuknak jó lenne önkritikát gyakorolni mielőtt habzó szájjal verik az asztalt tiszteletet könyörögve. Lásd TBlint érett és intelligens megnyilvánulását, példát vehetne róla néhány fordítóvagyokénvagyokazisten hozzászóló, úgy...
MrDevil | 2025.02.08. - 12:52
Intelt soha nem vennék 🤣🤣🤣 procijukat is hanyadik éve cseszik el bruhhh.
Doom 4 | 2025.02.08. - 08:46
Vannak olyan "gépi" fordítások is, amiket még valaki nagyjából átnéz, és már az alap sem olyan bűn rossz. Sok játékhoz nem hogy sokára, de egyáltalán nem lesz "kézi" magyarítás. Starfieldhez én nem is tudok olyanról pld., hogy készülne, vagy tartana valahol a "kézi" magyarítás. Én is "gépivel" játszom, és elmegy....legalábbis...
tubusz1 | 2025.02.07. - 15:49
Nem vagyok türelmetlen, csupán realista..sajnos, mármint a koromat illetően. Próbáltam az "alternatív" fordításokat, arra bőven jó volt hogy a cselekményt megértsem, de nyilvánvalóan /és ez nem a gépi fordítók bűne/, a szöveg korántsem olyan élvezetes.Szóval optimista vagyok...
Attila59 | 2025.02.07. - 09:24