Next Life
Next Life
Írta: Panyi 2007. 12. 02. | 672

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sokan informálták kedves KCST kollegát a Reprobates magyarítása után, hogy miért a német változathoz készítette el a honosítást és miért nem az angolhoz. Na mármost sokan sokkal inkább hallgatják az angol hangot, mint a németet, így már letölthetitek tõlünk az angol változathoz, amelyet már nem Reprobatesnek hívnak, hanem Next Life-nak! Köszönünk mindent! Reméljük még több kaland jut el hozzánk magyarul!

Összesen 23 hozzászólás érkezett

karamba
2008. 01. 04. - 15:17

nem lehel magyaritani

 

gitavo
2007. 12. 15. - 14:16
na még egy próba
KCsT
KCsT
Senior fordító
2007. 12. 15. - 11:24
Gitavo! Trishtannak igaza lehet, azzal magam is szenvedtem, mire rájöttem. Egyes nagyokos játékkritikusok szerint ezért rossz a játék, mert nehezen vehetõk észre az apró részletek, tárgyak... De hát könyörgöm, ez egy kalandjáték! Vagy szenvedni kell vele, vagy olvasni a végigjátszást, utóbbit viszont pontosan, szó, sõt betû szerint! Smiley Remélem, sikerrel végigérsz rajta, mert jó kis játék.

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

Trishtan
2007. 12. 15. - 10:46
Szerintem nem vizsgáltad meg a toronynál az ajtó zárját, és nem csak magát az ajtót!
gitavo
2007. 12. 15. - 09:41
de mit hagytam ki már mindenhol voltam, mindent megnéztem, mindenkivel beszéltem, és újra kezdtem a játékot és megint...
Trishtan
2007. 12. 10. - 17:44
Ha nem áztatja a lábát, akkor valami fontos momentumot kihagytál!
lese
2007. 12. 09. - 21:46
Na magyar lett vegre. Sikerult.
gitavo
2007. 12. 09. - 14:33

most már magyar!

köszi,

viszont elakadtam, nálam Dorothy nem áztatja a lábát, hanem a háza elõtt áll, és senki sem ad huzalt.

Trishtan
2007. 12. 08. - 19:38

Ha a hunosítás mellett lévõ leírás szerint másoljátok a file-t, akkor magyar lesz a játék...

A winrarban leggyszerûbb, ha a jó öreg drag&drop módszerrel behúzzátok filet egy filekezelõbõl.

 

gitavo
2007. 12. 08. - 14:23
heló, nekem sem magyar!
KCsT
KCsT
Senior fordító
2007. 12. 07. - 16:54
Nem eredetiSmiley Ilyet még nem is hallottam. Itt mindenkinek csak erdeti játéka van... Smiley Mindent úgy csináltál, ahogy a leírásokban? És kifagy vagy továbbra is angol?

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

ffxi
2007. 12. 06. - 23:28
Hy! Nekem sem lett magyarSmiley azért, mert nem eredeti a játékom? Smiley
lese
2007. 12. 05. - 19:30
Koszi szepen eddig is a segitseget de sehogysem akkar menni bocsi hogy ennyit zavartalak. Szia.
KCsT
KCsT
Senior fordító
2007. 12. 05. - 12:34

Ja, értem, de ez független az oprendszertõl. Legfeljebb az lehet gond, ha a winrar-od angol. Figyi, feltelepíted az eredeti játékot, Windows intézõben (browser vagy hogy hívják) kikeresed a builds.grp fájlt és kettõt kattintva megnyitod (elérési út benne van a leírásomban). Ha nem tud hozzárendelni progit, akkor válaszd ki hozzá a winrart. A winrar ablakában megjelenik 2 fájl (a reprobates.ebr és a reprobates.csv). Bárhol az ablakban kattints jobb egérrel és válaszd a 2. pontot (mindegy, mi angolul, az van mellette, hogy ALT+A) és válaszd ki a telepítõbõl kicsomagolt reprobates.csv fájlt. Automatikusan le fogja cserélni kérdés nélkül.

Ennyi.

Remélem, most már menni fog.

Üdv


2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

lese
2007. 12. 04. - 20:39
Szia. Nem a magyaritast kell angolul leird hanem a windows-ba a lepeseket mert nekem angol windowsom van. Olvastam a txt allomanyt de nem sikerult magyara tenni a jatekot. Koszi.
KCsT
KCsT
Senior fordító
2007. 12. 04. - 18:34
Szia, lese! Ez valami vicc, hogy angolul írjam le a magyarítás telepítését egy angol játékhoz? Smiley De a zip-ben van egy txt állomány, abban leírtam magyarul.

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

lese
2007. 12. 04. - 17:10
Ha szepen megkerem leirja valaki nekem ,hogy hogyan kell feltenni a magyaritast mert sehogysem sikerul nekem . Jo volna ha angolul irna le a lepeseket . Koszonom.
KCsT
KCsT
Senior fordító
2007. 12. 03. - 20:27
Ja, és persze Trishtan komámnak isSmiley És a szüleimnek, barátaimnak... ;-)

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

davebowman
2007. 12. 03. - 06:48
Szép volt Smiley
Trishtan
2007. 12. 02. - 19:44
Hát jahm, nem volt egyszerû, a telepítõt végül nem is sikerült megcsinálni, mert akkor azt gondolta a játék, hogy kifagy, pedig az install is ugyanazt a filet cserélte, amit most manuálisan kell...
KCsT
KCsT
Senior fordító
2007. 12. 02. - 19:14

gman! Végre valakiSmiley Smiley

Egyébként ez úton köszönöm Silent psycho segítségét, aki sokat segített a dologban, mert nem volt ám egyszerû...


2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

Tomcom
2007. 12. 02. - 18:17
Ehhez is grat!
gman
2007. 12. 02. - 16:59

Én inkább hallgatom a németet, mint az angoltSmiley

 

Next Life
Fejlesztő:
Future Games
Kiadó:
The Adventure Company
Future Games
Platform:
Megjelenés:
2007. december 13.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.36 MB | 2025. 06. 30. | Arzeen, NightVison, Ssource
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
| 4.11 MB | 2025. 06. 30. | RicoKwothe
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
| 4.9 MB | 2025. 06. 30. | Hirvadhor
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
18 gigásra leszek kíváncsi.
Doom 4 | 2025.06.30. - 23:13
Little Nightmares II nemsokára bekerül a game passba. Majd esetleg ránéz valaki azt a verziót lehet-e magyarítani?
Crytek | 2025.06.30. - 21:59
Már csak 234.290FT az 5070...eléggé best buy az ára márMSI GeForce RTX 5070 12G VENTUS 2X OC 234 290 Ft-ért - Videókártya | Alza.hu
Crytek | 2025.06.30. - 10:50
Sziasztok. Valami új hír? Nem sürgetésként, csak válaszút van, hogy fogjak e bele egy másik, hosszabb játékba, vagy elérhető közelségben van a Valhalla, s inkább most már várjam meg? :)
Maxx71 | 2025.06.30. - 10:34
Halad ez , még egy hónap és toljuk !!! Köszi Vik és főleg FEARka és Warg !!!!
Munyos27 | 2025.06.29. - 21:27
sziasztok ! Kingdom Come: Deliverance II magyarositás?
Robertika | 2025.06.29. - 13:36