Football Manager 2008

Football Manager 2008

Írta: Andy

| 555

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

E örö - gondoltam, miközben Panyi kolléga levelével bíbelõdtem... Végre van valami kis szellõ, van mirõl írni, úgyis síri csend honol az elmúlt pár hétben a fordítások háza táján... És akkor derült égbõl Pollyként itt van ez a... Ez a fordítás mindenki kedvenc offline focimenedzseréhez.

Zeaber vette észre, hogy az oldalunkon kint lévõ Football Manager 2008 magyarítás nem teljes, és rövid áskálódás után sikerült elõbányásznia egy átfogóbb fordítást az internet sötét bugyrainak egyikébõl.
A frissítés mostantól természetesen tõlünk is elérhetõ, kellemes töltögetést, és jó játékot kívánunk minden kedves focirajongónak!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Football Manager 2008 Panyi 2007. november 5.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
kovicsacsi
2008. 01. 26. - 23:13
Nekm úgy õszintén nem jön beSmiley!!
oTaMaS
2008. 01. 22. - 23:25
Nekem a sérülések és a posztok még mindig németül vannak... Smiley
harry7
2008. 01. 22. - 14:38
hol lehet letölteni?
zsolt515
2008. 01. 20. - 13:45
hol lehet letölteniSmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmiley?
juszaka
2008. 01. 19. - 10:29
Rendben. Bocsi. Akkor újra elküldöm.
Andy
Andy
Senior fordító
2008. 01. 18. - 23:03
... ? hümm? küldd át újra, mert hozzám nem érkezett kb semmi, átolvastam 12.01-tõl a leveleimet... mikor küldted? amúgy meg füstölgés helyett küldhettél volna emlékeztetõt vagy bármi ilyesmi, hogy megjött-e, ha kapok levelet, akkor általában még aznap válaszolok rá, ha épp netközelben vagyok...
juszaka
2008. 01. 18. - 22:03

Hát nem azért hogy felvágjak, de az én házam táján nincs csend. Nem rég (a hónap elején) elkészültem egy pc és több mobil fordítással. Azok kihírezése és feltöltése hol marad Andy?? Elolvastad a levelem eggyáltalán? Én már 18 napja várok arra hogy a fordításaimm felkerüljenek az oldalra! Na mindegy. Látom mennyire odafigyeltek rám!

 

Na haragudjatok, a hír olvastán nem bírtam kihagyni ezt a hozzászólást. Amúgy a fordításhoz grat. 

Football Manager 2008
Fejlesztő:
Sports Interactive
Kiadó:
Sega
Megjelenés:
2007. október 18.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51