FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Ugye mindannyian emlékeztek még az iskolai sérelmekre, az állandó felelésekre, a dolgozatokra, arra hogy mindig a gonosz tanárnéni és tanárbácsi mondja meg, hogy mit merre meddig, s hogyan tegyetek?!
Nos, a School Tycoonban megízlelhetitek "az Erõ sötét oldalát" is, vagyis megtapasztalhatjátok hogy milyen érzés lehet egy iskola igazgatójának lenni. A ti feladatok lesz megregulázni a legrosszabb kölyköket, elbeszélgetni a tanárokkal, szigorúnak és vajszívûnek lenni. És talán segít kicsit beleélni magatokat a jó öreg "diri" helyébe...
Az angol nyelvû játékhoz Keszko készített magyarítást, melyet rögtön le is tölthettek tõlünk a Letöltések menüpont S betûje alól, vagy - egy darabig még - a jobb oldali menübõl.
Nos, a School Tycoonban megízlelhetitek "az Erõ sötét oldalát" is, vagyis megtapasztalhatjátok hogy milyen érzés lehet egy iskola igazgatójának lenni. A ti feladatok lesz megregulázni a legrosszabb kölyköket, elbeszélgetni a tanárokkal, szigorúnak és vajszívûnek lenni. És talán segít kicsit beleélni magatokat a jó öreg "diri" helyébe...
Az angol nyelvû játékhoz Keszko készített magyarítást, melyet rögtön le is tölthettek tõlünk a Letöltések menüpont S betûje alól, vagy - egy darabig még - a jobb oldali menübõl.
Fejlesztő:
Cat Daddy Games
Kiadó:
Global Star Software
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2004. január 15.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Legfrissebb fórum bejegyzések
RTX 5060 Ti 8GB: Even Slower Than The Arc B580!https://www.youtube.com/watch?v=QKjKMsEVBIUEnnél csak erősebb lehet a 9060-as (is)
.:i2k:. | 2025.05.10. - 14:45
Sziasztok ! Érdeklődnék hogy lesz e Hades 2 játéknak magyarítás ? Az első részhez készült , jelenleg azzal játszom de tervezem a 2 rész megvásárlását .
MattG923 | 2025.05.10. - 11:56
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Összesen 21 hozzászólás érkezett
00:45
13:33
19:57
20:54
Keszko: gratula a munkádhoz, és köszönöm szépen!
Smiky24: azt írta a fordítás készítõje, hogy az esetleges hibákat a megadott E-Mail címére írd meg!
Lehet, hogy rosszabb angolból, mint te (én pl. tuti), de a tisztelt készítõ biztos ki fogja javítani az esetlegesen felmerülõ félrefordításokat.
20:33
15:59
22:05
Sziasztok!
Tényleg nem bántásból akarok kritizálni de a coach mint edzõ mióta buszvezetõ? Sajnos van benne sok értelmetlen fordítás. Ezen felül nagyon örülök neki.
Üdv
19:46
Hello!
Valaki tud mondani magyar school tycoon-os fórumot?
20:39
elõre is köszi csá
15:42
Kovicsacsi!!
Adj meg egy E-mail címet és leírom!
23:18
23:16
Hol lehet lezõlteni
21:00
14:23
A fordítás hibáiért ha van kedvetek akkor ide írjatok.
[email protected]
Üdv:keszko
Ja és persze várom visszajelzéseket!
14:20
Tevearc!!
Ide telepítsd:
?:\\játék fõkönyvtár\\Data\\UI
Üdv:Keszko
19:16
19:06
17:20
14:59
A magyar játékfordítók céhének pápája.
14:44
14:10
Köszi!
ööööööööö...
Hol van?