Hour of Victory

Hour of Victory

Írta: Druzsba

| 322

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ma már az is csak egy elcsépelt szólam, ha azt mondom, a második világháború egy lerágott, unalmas téma. Mégis évrõl évre tucatnyi "tankos-romantikus" játék lát napvilágot és válik többé-kevésbé sikeressé, ismerté. Ennek okát sok-sok "pszicho-mókus" próbálja megfejteni folyamatosan. Akit érdekel nyugodtan olvasson utána, néhol elég vad elképzelések születnek - kedvenceim a második világégést a görögök több ezer évvel ezelõtti kis-ázsiai fosztogató-hadjáratához és a Kelly Hõseit Homérosz eposzaihoz hasonlító elméletek. Persze nem hiszem, hogy a szórakoztatóipar mondjuk finoman "profitorientált" nagyfõnökei sokat foglalkoznának ilyesmivel, így rendszeresen mindenki, akinek igénye van rá, megkapja a maga adagját az emberiség egyik szégyenébõl.
A mostani eresztés a UT motor legfrissebb verziójának hátán érkezett Hour of Victory. A gyönyörû (?) látvány tehát garantált, de az élményt csak fokozza, hogy egy újonnan alakult csapat már el is készítette a magyarítást hozzá. Most néhányan talán reflexbõl legyintenek, hogy egy újabb kisiskolás banda - õket szeretném megnyugtatni, hogy már dolgoztam együtt a fordítás vezetõjével, megérdemelnek egy esélyt. Látogassatok el a Rocsik Team honlapjára és töltsétek kedvetekre mûvüket! Köszönjük!
Összesen 9 hozzászólás érkezett
Danny20
2008. 03. 10. - 22:06
Hát szerintem ez az a játék kategoria amihez nem feltétlenül szükséges magyarítás.Az már csak a játék menetén szépít egy kicsit,ami számomra is elég nagy csalódás volt.A grafika tényleg szép,de CoD2 közelébe sem ér a játék.Szerintem kb MOHAA szinten van.
De4dKn!ght
2008. 02. 26. - 19:57
Ez duplán remek hír, nemcsak egy újabb fordítás, hanem egy újabb csapat is létrejött, jó látni hogy egyre bõvül a fordítócsapatok száma, majd megszerzem a játékot és kipróbálom a fordítást, remélem jó sok lesz mégSmiley

Lets Game!

Minigun
2008. 02. 26. - 18:53

"A lmostani eresztés", "akinek igyéne van rá".

Khm... 

Grat a csapatnak! 

lafi76
2008. 02. 26. - 17:40
Nekem fenn van már kb 1 hete a játék, de most kezedem el majd csak játszani... MAGYARUL Smiley amiért köszönet a Rocsik Team-nek Smiley
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 02. 26. - 15:32
Kössz mindenkinek, és remélem, azért akik végigtolják a fordításunkkal, azok elégedettek lesznek!
handrx
2008. 02. 26. - 10:58

Hát én ki próbáltam a játékot. De csalódás volt sajna. Smiley

A grafika még el megy, de .. áá ..  a beállítások közt mindössze a képernyõfelbontást meg a gammát lehet állítani azt kész. Semmi textúra részletesség vagy árnyék esetleg élsimítás és hasonlók nem találhatók a játék beállításai közt! Szal kb olyan mint a The History Channel Battle for Pacific. vagy a Soldier of Fortune payback.  Ezen a téren. De azért köszönjük a fordítást! Smiley

Tejes
2008. 02. 26. - 10:32
Errõl a játékról még nem hallottam, megnézzük, nyamSmiley.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 02. 25. - 22:59
FPS-ben nem nagyon kell stratégia. Smiley
RavenX
2008. 02. 25. - 22:46
Grat a csapatnak! Ugyan nem vagyok nagy stratéga, de leeht kipróbálom a játékot.
hirdetés
Legújabb letöltések
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51