GUN
GUN
Írta: Druzsba | 2008. 03. 01. | 566

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Egy kezemen meg tudom számolni, hogy az elmúlt néhány évben hány jó western-játékkal találkoztam. Ritka kivétel volt a GUN címû alkotás, melyet sokáig vadnyugati GTA-ként is emlegettek és tiszteletreméltó sikereket ért el a játékostársadalom körében. A kötetlen játékmenet és az izgalmas történet sok embert szippantott magába hosszabb rövidebb ideig.
A program meglehetõsen nehezen kivitelezhetõ fordítása a tegnapi napon egy új stádiumba lépett. A PcGamesHun csapata, akik már jó ideje bajlódnak a könnyûnek nem nevezehetõ lokalizációval nemrég letölthetõvé tett egy apró fájlt, mely az összes átvezetõ feliratait magyarra állítja. A gesztus azért értékelendõ, mert bár a munka nem teljes, de a történet így már sokkal érthetõbb lesz az angolul kevesebbet tudók számára is. A szükséges fájlokat a csapat oldalán szerezhetitek be és hamarosan a Portálról is. A tömörített állományban található egy ReadME.txt, amit senki ne felejtsen el elolvasni. Köszönjük!
(Csak csendben jegyzem meg, hogy bár a mostani fordítás a PC-s verzió tulajdonosainak készült, nagyon valószínû, hogy hamarosan az XBOX tulajdonosok is örülhetnek neki.)

Kapcsolódó cikkek/hírek

GUN Evin 2010. június 5.

Összesen 15 hozzászólás érkezett

dávidka000
2009. 08. 24. - 18:38
Császtok kéne egykis segitség hol lehet leszedni kódokat?és ha találtam is hogyan kell beirni vagy hova?
Laca333
2008. 11. 21. - 14:44
Elérhetõ még valahol a fordítás? Ha igen akkor hol találom? A fenti veboldal már nem él.
Aztech
2008. 03. 11. - 19:54
Ahogy mondod Xido, végre lement az ára végre kipróbálhatom! Smiley
xido
2008. 03. 11. - 14:42
szuper hír,de jó...épp ma került be a cdgalaxis polcaira ismét és veszem megfelé iziben,mert régóta kellett márSmiley        
kislajoska
2008. 03. 07. - 20:23
köszi meril!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2008. 03. 07. - 13:28
Ide még nincs feltöltve, de a PGH oldaláról le tudod (www.pcgameshuns.hu)! Üdv!
kislajoska
2008. 03. 06. - 21:26
kérdezném, hogy a videó forditást miért nem tudum letõlteni?
konzolozz
2008. 03. 04. - 22:42

Meg persze dobozon az elsõ kezdeti teszten kívül nem volt semm más próbálkozás,

Idõ hiányában nem is tudom, hogy mi lesz vele... 

kova
2008. 03. 02. - 13:19
oksa, értem.....
mortal91
mortal91
Senior fordító
2008. 03. 02. - 12:51
Nos, az a helyet, hogy le vannak fordítva, de a meglévõ editor sajnos nem mindet nyitja meg helyesen a küldetések fájljai közül. És van olyan is, amit megnyit, látni is a szöveget, de ha átírok egy részt, akkor már nem jó. Tehát majd még meglátom, lehet, hogy új editor lesz belõle, majd még kiderül minden. Ha van valami, akkor feltétlen szólok.
kova
2008. 03. 02. - 12:10
kössz a videofordítást skacok... de pontosan mi a baj hogy ilyen ,,lassan" halad a fordítás? esetleg nem tudtok hozzáférni a többi fájlhoz? egyáltalán azok le vannak-e fordítva? vagy sikerült lefordítani és nem tudjátok rendesen visszapakolnia fájlokat (és mondjuk fagyásokat okoz)? mert régóta követem a fordítás menetét és tudom hogy a videofordítás már nagyon régen megvolt... aztán a többi részét a konzolozz csapat vette át, aztán meg kiderült hogy õk (meg ti) különbözõ fájlokat fordítottatok és most ezeket hangoljátok össze? Vajon melyik helyes a sok közül?.....
mortal91
mortal91
Senior fordító
2008. 03. 01. - 20:50
Hát nem is tudom, mit mondjak Smiley nincs mit
Ellenerõ
2008. 03. 01. - 18:38
Hát nemis tudom mitmondjak, köszi Smiley  kedvenc western játékom.
mortal91
mortal91
Senior fordító
2008. 03. 01. - 18:05
Sajnos arra még elég sokat kell várni, egyéb okok miatt, szóval inkább ezzel próbáld kiSmiley
Lord Darnassus
2008. 03. 01. - 17:50
Ez azSmiley Csak teljes fordítás kéne....De azért köszi! Várom inkább a teljeset.
Gun
Fejlesztő:
Rebellion Developments
Neversoft Entertainment
Beenox
Kiadó:
Activision
Műfaj:
Megjelenés:
2005. november. 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59
Tyűha! Most látom csak, hogy a világ legjobb Gothic 2 modja, a The Chronicles Of Myrtana: Archolos hamarosan magyarítást kap! A fordítás már béta teszt állapotban van.
tehasut | 2024.04.16. - 23:27