GUN
GUN
Írta: Evin 2010. 06. 05. | 1314

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Westernes játékokból manapság nagy pangás volt. 2006-ban jött a Gun, és azóta lényegében csak pár hasonló jellegû játékot adtak ki. Erre most jön majdnem egyszerre vagy három is, amennyire tudom. Lényegében mondhatjuk, hogy a Gun fordítása western-uborkaszezonban ért bennünket.

Ahogy Meril is "megénekelte" blogjában, 4 éves huzavona után végre elkészült a Gun, westernes/lövöldözõs/indiános játék fordítása.

Amit érdemes lehet tudni a játékról, hogy hangulatos, igazi vadnyugati feeling jellemzi. Van benne bõven lövöldözés, indiánok és lovon száguldozás. Tudom elég sovány leírás, de aki kipróbálta tudja, milyen nem korszakalkotó, de jó játék.

Amit a fordításról érdemes tudni, hogy nem volt egyszerû eset. Fagyásokkal tûzdelt pokoli útvesztõ jellemezte a fordítási folyamatot. Nos, hát... amennyire halottam. És ezek kijavítása, nem mondható egyszerû feladatnak. Aki jártas a témában, annak sokat fog mondani a hexa szerkesztés. Részben ennek is betudható a hosszúra nyúlt fordítás, részben másnak. (Mindent én se tudhatok.)

A fordítás elérhetõ Meril blogjából (jobbra, vagy jobbra-fent)  és a Letöltésekbõl.

Kapcsolódó cikkek/hírek

GUN Druzsba 2008. március 1.

Összesen 54 hozzászólás érkezett

Davee2
2012. 05. 27. - 15:30
Szisztok!
Nekem a lenne a problémám,hogy egyes küldetéseknél egyszerûen kilép a játék.Eddig csak 1-2 mellékküldetésnél lépett ki,az annyira nem zavart,de most már a fõszálnál is kilép ha elkezdem a küldit.ipróbáltam magyarítás nélkül úgy minde rendben megy.Légyszíves segítsetek! smiley
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 21. - 17:53
Remélem, jól sikerült a fordítás, nincs vele baj. : )
medmike10
2010. 06. 17. - 19:52
Én már 10 szer átvittem angolul de magyarul jobb. De nem lehet megunni.
Tayfun
2010. 06. 17. - 10:49
Én már egyszer átvittem a játékot angolul de most letöltöttem a magyarosítást és magyarul is átviszem smiley
nyilastomi
2010. 06. 16. - 19:41
nekem egy olyan problémám lenne hogy mindig kilép a játék nem tudjátok miért van ez?
Imre Zoltán
2010. 06. 09. - 08:44
Az 1.2-vel már rendben van minden. Bár a francia részeket nem nagyon értettem, de egy kis szótárazás, és lett némi sejtésem, hogy mi is lehet az. smiley
Köszi nektek a magyarításért!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 08. - 17:10
A blogomban fent van a legújabb magyarítás. A Portál szerkesztõit szeretném megkérni, hogy õk is frissítsék a mostani verzióra. Elõre is köszönöm!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 21:18
Sajnos mivel Evin-t nem tudtam elérni, ezért ma nem lesz újabb editor. De a holnapi napban azért már reménykedem.
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 14:58
Köszi!
Sinking Island-del még sajnos várni kell, ugyanis két héten belül szóbelizek és még nem igazán sikerült rávennem magam, hogy tanuljak és pedig már ideje lenne...: ) : ) : ) Úgyhogy Sinking-et majd csak két hét múlva tudom folytatni, de idén kész lesz, ezt megígérhetem.
usz
usz
2010. 06. 07. - 14:05
Jól van-jól van!
Örülés van hogy kész lett a magyarítás, jó is lett, köszi szépen.
A lényeg magyar, szóval olyan lett a cucc mint a gyümölcsíz a számban: nem adnám semmiért.

További jó munkát, Sinking Island nagyon várós lesz.
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 13:54
Mivel azokat a szövegeket nem lehet lefordítani és én meg már negyedjére mondom el, hogy azért francia, mert ott több a "hely" a hexás szerkesztéshez. Na mindegy, lényegtelen, használja, aki akarja és kész.
usz
usz
2010. 06. 07. - 13:26
De én meg mondom hogy nem csak a menü lesz francia.
Ezt mondom most már harmadszorra....... smiley
Egyébként jó így is.
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 13:23
De mondom, hogy ezt leírtam, hogy a menü francia lesz, de minden más szöveg magyar. Akinek ez így nem tetszik, az nem tölti le, nem tudok mit csinálni.
usz
usz
2010. 06. 07. - 13:20
Nekem is a Deviance verzió van meg.
Azóta lett a le nem magyarított szöveg angol helyett francia amióta letöltöttem a fájlt az oldaladról és bemásoltam, felülírattam.
Így megoldódott az EXE hiba.....
Csak francia lett a le nem magyarított szöveg.
De nem vészes.........
nulladik
2010. 06. 07. - 12:09
na király, akkor várom(juk) a telepítõ frissítést
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 11:43
Örülök, hogy így már mûködik pár embernél. És még a mai nap folyamán, ha minden igaz, akkor lesz egy újabb telepítõfrissítés.

zszabika, a fordításért nem is kérhetnék pénzt, ugyanis az olyan lenne, mintha a játékból egy-két fájlt eladnék pénzért, ami alapból nem is az én tulajdonom. És én soha nem is fogok pénzt kérni egyetlenegy magyarításomért sem. Mellesleg nem is egyedül készítettem. : )
zszabika
2010. 06. 07. - 11:15
Nálam jo lett azzal a file-al amit feltöltöttél.Köszönöm hogy elkészítetted a magyarítást és nem kerül pénzbe sem ugye mint egyes Társaság-oknál.smiley
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 10:36
usz, neked is olyan verziód van, mint nulladiknak? Mert ha nem, akkor szerintem azzal a verzióval van a bibi, ugyanis ott nincsenek francia, spanyol és olasz fájlok. De akkor ismét telepítõfrissítés lesz, ha úgy megoldódott a dolog, ahogy írtam.

És az le van írva, hogy francia lesz egy-két dolog, mivel abban a fájlban több "hely" volt a hexa szerkesztéshez. Aki meg már játszott a GUN-nal, annak nem hiszem, hogy gondot okoz a menüje. Akinek így nem tetszik, annak nem kell használnia a magyarítást. : )
nulladik
2010. 06. 07. - 09:20
nálam a magyarított szöveg mellett ami nem magyar, nem franciául jelenik meg, hanem angolul...
egy darab francia szót nem látok sehol
minden magyar és angol
usz
usz
2010. 06. 07. - 02:41
A felülírásos dolog megoldja az EXE hibát, de sajnos az alapból angol játékot franciává átállítja, így ott ahol nincs magyarítva sajnos franciául ír mindent(statisztikák, le nem magyarított dolgok stb).
nulladik
2010. 06. 07. - 01:13
na most akkor álljunk meg egy percre és tisztázzuk mert már bele keveredtem csöppet..
a telepített játék Data(per)Pakhi mappájában nálam létezik mindkét fájl, a qb.PAB.xbx és a qb.PAK.xbx is amit te feltöltöttél
úgyhogy amikor a te PAK fájlodat áthúzom oda akkor felülírja azt ami már egyébként is ott volt
és indításnál exe hibával kidob

bocs ha kicsit értetlen vagyok de már késõ van és nem pörög úgy az agyam
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 01:05
Nem, nem! Rosszul csináltad! De ki is emeltem, hogy az egyik PAB a másik PAK, tehát nem mindegy. Így kell kinéznie:
Amit feltöltöttem qb.PAK.xbx és
ami a telepítõben van: qb.PAB.xbx fájl. Így próbáld ki.
nulladik
2010. 06. 07. - 01:00
úgy csináltam,
a magyarításban lévõt felülírtam azzal amit az elõbb feltöltöttél
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 00:48
De melyik qb.PAB.xbx fájlt hagytad ott? Mert úgy próbáld, hogy a magyarításban lévõ qb.PAB.xbx és amit feltöltöttem qb.pak.xbx fájlt rakod egymás mellé.
nulladik
2010. 06. 07. - 00:46
ok, kipróbáltam így már nem indul
exe hibával kidob mint az elsõ alkalommal
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 00:40
Feltöltve!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 00:37
Felrakok még egy fájlt a blogomba, onnan töltsd már le és nézd már meg, hogy azzal mûködik-e!? Azt is oda kell majd a pakhi mappába kell másolni és az ott lévõvel felülírni. 2 perc és fent van!
nulladik
2010. 06. 07. - 00:31
DEVIANCE relase de 3 lemezre van bontva a,b,c
a b és c lemezen a Setup mappában csak rsrc nevû mappa van,
az a nevû lemezen van Setup(per)Data(per)data,
és a data mappában ezek a fájlok vannak ->

binkw32.dll
ds.dat
Gun.exe
gun.ico
igct.bnx
MouseCursor.png
ncm.dat

szóval nincs pakhi mappa a telepítõn sehol...
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 07. - 00:10
Na, ez érdekes. Neked a DEVIANCE verziód van? Maximum még azt nézd meg legyél szíves, hogy a DVD-n Setup(per)Data(per)data(per)pakhi mappában van-e olyan fájl, amit az elõbb leírtam. Ha van, akkor azzal csináld meg azt, amit írtam. Köszismiley
nulladik
2010. 06. 06. - 23:51
nálam a data(per)pakhi mappában csak qb.PAK.xbx fájl van, qb_f.PAK.xbx nincs

[Kép megtekintése]
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 06. - 23:45
Azt próbáljátok már ki, hogy felrakjátok a magyarítást, és az ugyanott található qb_f.PAK.xbx fájlt átírjátok qb.PAK.xbx-re és az ott lévõvel felülírjátok, de a magyarítás legyen fent, a teljes! Várom válaszotokat! smiley
nulladik
2010. 06. 06. - 23:35
és a párbeszédek magyarok
nulladik
2010. 06. 06. - 23:35
na, kipróbáltam meril, jól sejtetted miután visszamásoltam az eredeti qb.pab.xbx fájlt elindult a játék
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 06. - 23:30
data(per)pakhi(per)qb.pab.xbx fájlról van szó. Ettõl függetlenül a lényeg magyar lesz, csak akkor egy-két szöveg marad angol. Csak akkor azt nem értem, hogy nálam miért mûködik rendesen... Na, majd utánajárok.
nulladik
2010. 06. 06. - 23:26
ilyen xbx kiterjesztésû fájlból van vegy 500...
pontosan melyik mappában van?
kis6meszi
2010. 06. 06. - 23:17
nekem mûködik! szép munka, köszönöm!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 06. - 23:00
Próbáljátok már ki, hogy a datapakhiqb.pab.xbx fájlt felülírjátok az eredetivel. Ha úgy megy, akkor ott lesz a bibi.
nulladik
2010. 06. 06. - 22:58
sajnos nekem sem, 1.1 -es magyarítással exe hiba
Imre Zoltán
2010. 06. 06. - 22:56
Úgy sem jó sajna, próbáltam.
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2010. 06. 06. - 22:46
Nem kötekedni jöttem nahsmiley

És ha elõbb állítjátok át magas graf-ra, és utána installáljátok a magyarítást, úgy se megy?
Imre Zoltán
2010. 06. 06. - 22:45
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 06. - 22:30
De hidd el nekem, hogy teszteltem és az elõbb próbáltam ki, hogy váltogattam a grafikát és nálam semmilyen hibát nem dobott ki. Talán crackeljétek meg újra, vagy nem tudom. Ugyanis én az .exe fájlhoz hozzá sem nyúltam. Olyan fájlt nem piszkáltam, amivel exe hibát dobna be.
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2010. 06. 06. - 22:24
Bocsánat, de ahogy a kommentek mutatják, az tapasztalat nem minden...
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 06. - 22:21
Valaki rakjon már egy képet, hogy pontosan mit is ír ki. Köszönöm!

Lostprophet, szerintem több magyarítást készítettem és több tapasztalatom van, mint neked ilyen téren. És valahogy nem szeretem az ilyen szintû hozzászólásokat...
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 06. - 22:13
Mellesleg megjegyezném, hogy nekem is DEVIANCE verzióm van...
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 06. 06. - 22:13
Nem... szerinted hogy játszottam akkor vele??
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2010. 06. 06. - 21:38
Tesztelte valaki, mielõtt feltöltötték?
sancaboy
2010. 06. 06. - 21:18
sajnos a magyarítás telepítése után exe hibával leáll.
usz
usz
2010. 06. 06. - 17:55
Ezek szerint nem valószínû...
zszabika
2010. 06. 06. - 16:49
Nálam is ugyanez,müködik valakinél legalább?
usz
usz
2010. 06. 06. - 15:42
Ugyanez a probléma nálam is!
Imre Zoltán
2010. 06. 06. - 12:46
Nálam is ugyanaz a helyzet, mint nulladik-nál.
nulladik
2010. 06. 06. - 11:42
üdv

nálam a helyzet a következõ a magyarítással kapcsolatban :
nekem a DEVIANCE verzió van meg
felteszem, crackelem, felteszem a magyaríást, elindítom
elindul...
a nyelv angol de írva van a készítõ blogjában hogy csak legmagasabb graf. beállításokon lesz magyar és a menü akkor is francia nyelven jelenik meg, úgyhogy feltolok mindent maxra, mire kiírja hogy ugye újra kell indítanom a játékot hogy érvénybe lépjenek a beállítások...
újraindítom illetve csak indítnaám mert ezek után már exe hibára hivatkozva el sem indul...

valami ötlet?
Minigun
2010. 06. 05. - 16:38
Király ez a játék, és bár mára a Red Dead Redemption feltörli vele a padlót, ennek ellenére érdemes kipróbálni, már csak azért is, mert ez legalább kijött PC-re is...
Gun
Fejlesztő:
Rebellion Developments
Neversoft Entertainment
Beenox
Kiadó:
Activision
Műfaj:
Megjelenés:
2005. november. 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
The Curse of Monkey Island
A The Curse of Monkey Island fordítása.ScummVM kompatibilis, Steam és GoG változatokhoz is használható.
| 2.83 MB | 2025. 01. 17. | Dunstan, Panyi, Cseh Artúr, Gruber Kristóf
Space Haven
A Space Haven játék fordítása.
| 8.6 MB | 2025. 01. 17. | Heliximus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36
Eddig senki nem jelezte, de talán most felkelti valaki figyelmét, hogy beírtad, volt már rá példa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:17
A fordítás nálunk sosem volt elérhető, sajnos a fordítók csak a saját oldalukon osztották meg, és minden ilyen tartalomnak idővel ez lesz a sorsa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:16
Sziasztok.Blockbuster Inc magyarosítása nincs tervben?https://store.steampowered.com/app/1793090/Blockbuster_Inc/
Plata | 2025.01.19. - 12:16
Sajnos ezek nekem nem jók. Ezek mind kb különálló játékká teszik a gamet azaz se battlenet se game pass nem érzékeli hogy fut a game.. tehát mintha "warez" lenne... én meg akarom hogy mérjék mert akarom látni a gametime-omat..De ezekszerint csak ilyen "férc" megoldások vannak :(
Crytek | 2025.01.18. - 11:52