Sins of a Solar Empire

Sins of a Solar Empire

Írta: Druzsba

| 794

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ma már szinte ritkaság, hogy egy hobbi-fordítás úgy kerül a nyilvánosság elé, hogy a készítõi elõtte nem reklámozzák magukat, amennyire csak tudják, nem alakul külön "team" a munkához és úgy általában a lelkes honosítók inkább a munkára, mint a hírverésre koncentrálnak. Ilyen ritkaság a Sins of a Solar Empire honosítása is. Való igaz, hogy akit érdekelt, az tudott a munkáról és figyelemmel követhette, de engem egészen meglepett az üzenet, mely a lokalizációs munka befejezésére hívja fel mindenki figyelmét. A honosításért a következõ emberek nevét érdemes dicsérettel emlegetni, esetleg képzeletbeli vállveregetéssel honorálni fáradtságos munkájuk: Sárpac, R'Péter.
Maga a játék is különlegességnek számít, sok helyen említik a nevét a legjobbak, de legalábbis a kreatív, újdonságokat tartalmazó programok között. Tagadhatatlan, hogy az ûrstratégák szûk rétegét megnyerte magának, újításai, érdekes története és persze a tény, hogy nem minden bokorban terem hasonló játék szép sikereket hozott készítõknek. Néhány helyen már az ilyenkor kötelezõ kiegészítõrõl beszélnek...
A nyelvi fájlok egyelõre csak a készítõk oldalán elérhetõk, de reméljük hamarosan a Portálról is letöltheti õket mindenki. Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Sins of a Solar Empire: Rebellion Panyi 2014. június 19.
Sins.. Demolition... Gas... Cyrus 2012. augusztus 12.
Sins of a Solar Empire RaveAir 2011. február 23.
Összesen 28 hozzászólás érkezett
shaolin
2008. 07. 05. - 14:45
xfulop, nagyon. Smiley
karbi
2008. 06. 23. - 20:29

sziasztok

 

xfulop
2008. 06. 16. - 20:54

hi.

menyire jó ez a játék?

kyller22
2008. 06. 16. - 13:43
nekem már megvan a játék
shaolin
2008. 05. 28. - 21:21

Hát szerintem megcsinálhatnátok még mielött engedélyezik és én majd leszek a bétateszter.

...meg gondolom még sokan mások. Smiley

Aztán ha nem kaptok engedélyt, még teszteljük pár évig. ;)

Sárpac
2008. 05. 28. - 16:43
Amint megkapjuk rá az engedélyt meglesz az isSmiley
shaolin
2008. 05. 28. - 13:44

Hálás köszönet a fordítóknak!

Várható feliratos introSmiley

Sárpac
2008. 05. 26. - 20:47

Elkészült az 1.05-ös Magyarosítás!

Az oldalunkról azonnal elérhetõ! 

Sárpac
2008. 05. 25. - 07:38

Figyelem! Bug volt található az 1.04j Magyarosításban, mely program fagyást okozhatott!! A jó verzió már elérhetõ az oldalunkról kérek mindenkit, hogy újból töltse le a 2008.05.25. dátummal jelzett magyarosítást illetve modot és ezt használja.

Sárpac 

Sárpac
2008. 05. 17. - 08:30

Mostanában valamiért kínlódik az extra, ezért az oldal elõfordulhat, hogy nehezen vagy egyáltalán nem elérhetõ.Szíves türelmeteket kérjük, nem a mi hibánk.

Amennyiben túl gyakorivá válik a jelenség abban az esetben átálunk másik szolgáltatóhoz.Smiley 

M.C. Ricardo
2008. 05. 16. - 17:45
ZSÍRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRSmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmiley!
Sárpac
2008. 05. 15. - 20:35

Megújult az oldalSmiley

http://sinsempire.extra.hu

Sárpac
2008. 05. 15. - 20:34

Megújult az oldalSmiley

http://sinsempire.extra.hu

Toroco
2008. 05. 13. - 01:41

De jó, hogy megcsináltátok.

Kipróbáltam már a játékot, tetszett a grafika, de sajna nagyon nem tudtam játszani vele. Remélem most menni fog, hogy van magyar szöveg.

 

Köszi! 

Sárpac
2008. 05. 09. - 21:56

Új verzió sok sok javítással!

http://sinsempire.extra.hu

Dearon
2008. 05. 07. - 20:47
köszi, egyébként én vok a hülye vagy tényleg nincs hadjárat mód a játékban?
Sárpac
2008. 05. 07. - 16:03

Még nincs hadjárat, 1.1-ben lesz majd.Smiley

Pénteken lesz  fent egy újabb verzió a magyarításból 1.04j. Javítva lesznek a statisztikai eredmények ablakai, ill. az ablakokról gombokról kilógó szövegrészek is.Smiley

Dearon
2008. 05. 07. - 15:42
köszi, egyébként én vok a hülye vagy tényleg nincs hadjárat mód a játékban?
Solyom
2008. 05. 06. - 18:14

Dearon! 

Ha jól értelmezem a neten fellelhetõ híreket, akkor Európában még nem jelent meg. Hivatalos verzióját a neten keresztül a készítõk oldaláról rendelheted meg, mint ahogy eme hír is írja!

Irhatnám azt is, hogy a Google a barátod, de nem gonoszkodom! Itt a link:

http://www.sinsofasolarempire.com/ 

vajasman
2008. 05. 06. - 16:15

végre elkészültSmiley

nekem már jó ideje megvan a játék és így még élvezetesebb lesz;)

 

Dearon
2008. 05. 05. - 22:04
hol lehet megrendelni a játékot? valaki tud adni egy linket plz?
totyax
2008. 05. 05. - 10:09
Kétféle fordítás is letölthetõ, az egyik az 1.04-hez, a másik meg Mod 1.04. Kicsit nem ártott volna talán bõvebben írni róla melyiket mikor kell használni...
Sárpac
2008. 05. 03. - 22:14

Köszi mindenkinek igyekeztünk!

A folytatás fordítása is garantált lesz.Smiley 

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2008. 05. 03. - 14:21

Nekem Sunsetjoy hívta fel a figyelmem erre a játékra, de én sem foglalkoztam vele komolyabban eddig, de így a fordítással biztos megnézem majd. Gratulálok!

A hírrel nem tudom, mi lehetett a baj, én már tegnap este elküldtem, de csak mára lett elérhetõ.  

leninbf
2008. 05. 03. - 11:22
Gratula és THX !
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2008. 05. 03. - 11:05

Kicsit volt itt az oldalon probléma, hogy 404-es, de végülis úgy látom megoldódott.

Én is gratulálok a fordítóknak, hogy aránylag gyorsan (a szöveghez mérten) sikerült lefordítaniuk a játékot. Én magam már a játék bétaverziójánál láttam, hogy fordítható, de sem idõm, se kedvem nem volt ebbe is belefogni. Még ez a szerencseSmiley Így sokkal hamarabb élvezhetik a játékosok Smiley

Nem gondoltam volna, hogy ennyire sikeres lesz a játék maga, de ha már ennyire magasztalják, belenézek komolyabban a fordításotokkalSmiley 


Present: sunsetjoy.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

gandrus
2008. 05. 03. - 10:56
Gratulálok a fordítóknak! Smiley
Sárpac
2008. 05. 03. - 10:35

Nagyon Köszönjük a dícséretet!

400oldalnyi tömör angol szöveg és sokváltozós angol mondatok, igazi kihívást jelentettek, de megérte.

A Játék az egyik legjobb a megjelent ûrstratégiák közül. A két hónapja eladott több mint 300000-es példányszám is tükrözi sikerét. Folytatás szinte biztos, hogy lesz, de az 1.1patch garantált, amit természetesen szintén lefordítunkSmiley

Jó szórakozást kívánok hozzá!

Sárpac 

Sins of a Solar Empire
Fejlesztő:
Ironclad Games
Kiadó:
Stardock
Platform:
Megjelenés:
2008. február 4.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Blasphemous
A(z) Blasphemous játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.10 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
@Sidyi: Én nem érzékelek semmilyen lassulást. Jó ideje követem a projektet, és megfigyelésem szerint 2 havonta 5%-ot halad a készültség. Ez az állandó tempó az utóbbi 1 évben biztosan így volt.
RonaldoHUN | 2026. 07. 09. - 09:50
Köszönjük ezt a részletes választ és kitartást a fordításhoz . További kitartást a fordításhoz és addig is türelmesen várunk! :)
Sidyi | 2026. 07. 08. - 19:39
Sziasztok, ,, The Caribou Trail " Ehhez a játékhoz fog készülni magyarítás. Előre is köszönöm.
Farkas Zoltán László | 2026. 07. 08. - 16:54
Ó, a régi szép idők... <3 A fordítói felület rengeteget segít, viszont így is hatalmas szövegmennyiségről van szó, és a legutóbbi két hónapban kb. 5-en voltunk aktívak. Szóval igyekszünk, a lehetőségekhez mérten. És ha nem olvadunk el éppen a melegtől annyira, hogy még a gépet bekapcsolni sincs energia. Panellakás rulez....
warg | 2026. 07. 08. - 14:23
Ha érdekel benneteket, miként is festett az eszközünk legelső, ultra-fapados és buta verziója, ebben a doksiban megtekinthetitek: https://baldurkapuja.hu/xfiles/KKK_BG3_forditoi-hasznalati-utmutato_v231213c.pdf Azóta természetesen sokat finomodott a működése: kényelmesebb, "áramvonalasabb", de legfőképpen okosabb, több fordítást támogató eszközzel gazdagabb lett.
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:55
Talán nem bánjátok, ha a projektbe, a fordítási folyamatba is némi betekintést nyújtok! Amikor 2023 augusztusában összeálltunk (nem, nem mint két kicsi lego :D ), abban a reményben, azzal az óvatos(!) ígérettel a hátunk mögött tettük, hogy szeptember közepére lesz egy dedikált, fordítást támogató eszközünk. Addig épült a honlap, valamint...
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:41