FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Kicsit lusta leszek, és lesz olyan része ennek a hírnek, amelyet másoltam TSL16b levelébõl, de az legyen a mi titkunk. A fi csoportnak köszönhetõen végre a legteljesebbnek mondható a STALKER magyarítás, amely már a következõ dolgokat is tartalmazza:
- a teljes szövegállomány magyar
- a szereplõk angol beszéde feliratozva
- az átvezetõ videók feliratozva (csak 1.0003 és korábbi játékverziók)
- új és visszatett bejegyzések a PDA Napló részében
- új és visszatett szinkronhangok (magyar is!)
- választható kívánság a Monolitnál (dekóder nélkül is megismerhetõ a Zóna titka)
A játék új része hamarosan a boltokban lesz, vagyis nem tudni, hogy boltokban lesz (elvileg találtak már kiadót), de Steamen 100%, hogy elérhetõ lesz. A játékot most már végre úgy készíthetik el, hogy nem liheg a nyakukon a kiadó, és állításuk szerint sokkal jobb lesz, mint az elsõ. Kíváncsian várjuk.
- a teljes szövegállomány magyar
- a szereplõk angol beszéde feliratozva
- az átvezetõ videók feliratozva (csak 1.0003 és korábbi játékverziók)
- új és visszatett bejegyzések a PDA Napló részében
- új és visszatett szinkronhangok (magyar is!)
- választható kívánság a Monolitnál (dekóder nélkül is megismerhetõ a Zóna titka)
A játék új része hamarosan a boltokban lesz, vagyis nem tudni, hogy boltokban lesz (elvileg találtak már kiadót), de Steamen 100%, hogy elérhetõ lesz. A játékot most már végre úgy készíthetik el, hogy nem liheg a nyakukon a kiadó, és állításuk szerint sokkal jobb lesz, mint az elsõ. Kíváncsian várjuk.
Kapcsolódó cikkek/hírek
S.T.A.L.K.E.R. és ·f·i· csoport | Panyi | 2007. június 6. |
S.T.A.L.K.E.R. | Andy | 2007. április 26. |
S.T.A.L.K.E.R. | jnc | 2007. március 31. |
Fejlesztő:
GSC Game World
Kiadó:
Deep Silver
THQ
GSC World Publishing
cdp.pl
THQ
GSC World Publishing
cdp.pl
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2007. március 20.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Tartalmazza a Giant Kings kiegészítő fordítását is.
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered
A(z) The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered játék fordítása.
Epistory - Typing Chronicles
Az Epistory: Typing Chronicles játék teljes fordítása. Kompatibilis az Epic-es verzióval is.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hát igen.... De legalább reméljük csapaton belül izgalmas lesz, mert unalmas már az, hogy évek óta nem kell izgulni a bajnoki címért...
zsomen | 2025.07.04. - 02:46
Na közben leesett ,hogy valszeg összekeverhettem valami mással ugyanis ebben a játékban szöveg sincs..akkor nem kell ránézni. :)
Crytek | 2025.07.03. - 18:01
Sziasztok!Tudni lehet bármit arról, hogy a Dragon Age: Veilguard magyar fordítása tervben van-e, nincs-e, lehet-e vagy egyáltalán megfordult-e valakinek a fejében (-e :) )? Angolul már kétszer kivittem, de olyan jó lenne magyarul is - mondjuk ismét egy Ardea-s, Inquisition minőségű munkával - végigtolni. :) Köszi a segítséget!
Deadrogon | 2025.07.03. - 11:57
Sziasztok!A Half-Life 2 androidos verzójához is működik a PC- magyarítás a szinkronnal együtt!
zsomen | 2025.07.03. - 09:11
Összesen 29 hozzászólás érkezett
18:53
21:56
20:24
12:36
12:26
12:10
19:39
18:24
08:08
00:42
20:14
15:26
16:16
22:05
20:32
15:09
17:47
donSzundhy, ami azt illeti, helyenként picit túlvezérlõdött, de kellett a hangerõ, hogy ne legyen halkabb a többinél.
A legjobb az lesz, ha írsz egy e-mailt (cím a magyarítás Tudnivalók fájljában, webre nem írunk e-mail címet, hogy ne dõljön bele a szemét).
15:27
TSL16b: Szép tiszta hang lett! Esetleg fel tudnád velem venni a kapcsolatot?
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
15:26
TSL16b: Szép tiszta hang lett! Esetleg fel tudnád velem venni a kapcsolatot?
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
14:49
13:08
12:48
Az mit jelent, hogy "- új és visszatett szinkronhangok (magyar is!)"?
Milyen magyar hangok van benne?
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
11:39
11:28
09:45
09:06
23:50
Az elsõ rész sem lett elkapkodva. -hány évig is készült?
22:59
22:55