S.T.A.L.K.E.R. és ·f·i· csoport
S.T.A.L.K.E.R. és ·f·i· csoport
Írta: Panyi 2007. 06. 06. | 1001

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

TSL16b a tegnapi nap folyamán küldte el nekem a S.T.A.L.K.E.R. magyarításuk legújabb változatát, amelyben már a videók is feliratozottak, valamint apróbb hibákat javítottak.

Viszont a másik apróság, ami nem is annyira apróság, hogy TSL16b, saxus és Mr. Fusion ·f·i· csoport alatt fogják kiadni a legújabb honosításaikat. Ez számomra a legnagyobb öröm. Hiszen saxusról tudtuk, hogy mennyire Half-Life rajongó, de mindig csak egyedül dolgozgatott. TSL16b és Mr. Fusion már össze-összedolgozott Half-Life 2 fordításban, de így hogy most együtt összejött a csapat, már nagyon várom a következõ projektjüket, na meg azt is, hogy mi lesz az.

Kapcsolódó cikkek/hírek

S.T.A.L.K.E.R. Panyi 2008. május 24.
S.T.A.L.K.E.R. Andy 2007. április 26.
S.T.A.L.K.E.R. jnc 2007. március 31.

Összesen 39 hozzászólás érkezett

kajla
2007. 12. 30. - 17:08
melyik verzíót töltsem le, a F.I. csoport-é a jó??
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 10. - 19:35
Úgy tudod ellenõrizni, hogy a magyarítást eltávolítod, és aztán elindítod a játékot. A fõmenü képernyõ bal alsó sarkában kiírja, ha 1.0001-es vagy 1.0003-as változat. (Ehhez kellene neki az a 'GetGSVer'.) Ha nem ír semmit, akkor 1.0000-ás.
kecskusz5
2007. 06. 10. - 19:17

Ezt nem értem!

Ha jól emlékszem nekem az 1.3-mas verzió van fent! 

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 10. - 19:02
Köszönöm! Ebbõl az tûnik a legvalószínûbbnek, hogy nálad nem sikerült a patch felrakása, és a játék továbbra is részben vagy teljesen az 1.0000-ás változat futtatható fájljait és erõforrásait használja. Erre két dolog utal, egyrészt nem találja az nVidia logót (a gamedata.dbb ott van a többi gamedata.db* fájl mellett?), és nincs meg a verzió-lekérdezõ függvény (a 'GetGSVer'). Mindkettõ megjavul az 1.0001-es patch sikeres felrakásával, vagy megvárhatod a magyarítás hamarosan kiadandó javított változatát, ami menni fog v1.0000-ással is, valahogy megoldjuk. Mégegyszer köszönöm a segítséget!
kecskusz5
2007. 06. 10. - 17:43

Tessék itt van -nointro val!

FATAL ERROR

[error]Expression : fatal error
[error]Function : CScriptEngine::lua_error
[error]File : D:\\xray-svn\\xr_3da\\xrGame\\script_engine.cpp
[error]Line : 70
[error]Description : <no expression>
[error]Arguments : LUA error: ...ow of chernobyl\\gamedata\\scripts\\ui_main_menu.script:36: attempt to call method 'GetGSVer' (a nil value)

 

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 10. - 15:04

Eddig azt hittem, mindre, de most kiderült az nVidia logó, és még van valami más is, amiért pl. nálad kilép a menünél. Megnézted a naplófájlt, hogy -nointro-val is ugyanarra a textúrára panaszkodik a játék?

Csak akkor van esélyem felkészülni a hiba ellen, és elkerülni azt, ha tudom, hogy pontosan mit is hiányol. Akkor mondjuk javításként beleteszem azt a fájlt, vagy átírom a hivatkozást, vagy kitalálok valamit, még nemtom.

kecskusz5
2007. 06. 10. - 14:51
Pontosan melyik verzióra lett készÍtve?
kecskusz5
2007. 06. 10. - 14:49
Akkor meg tudod csinálni?
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 10. - 14:29
Viszont lehet, hogy most meg mást hiányol a játék ugyanabban a log fájlban... pedig v1.0001-tõl kezdve az nVidia logót is meg kellene találnia (a gamedata.dbb fájlban). Vagy ha nem találja, magyarítás nélkül is ki kellene lépnie, amikor odáig ér a logók sorában. Ki érti ezt?
kecskusz5
2007. 06. 10. - 14:23
Nem sajna -nointro val is kidob!Igaz, nem jönnek be az introk,de a menü sem!
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 10. - 13:42
Köszi szépen, ez lesz az! Nem találja az nVidia logót, ami az 1.0000-s játékban tényleg nem is volt benne. A -nointro paraméterrel indítva nem játssza a logókat, szerintem akkor talán nem lesz ilyen baja.
kecskusz5
2007. 06. 10. - 13:08
Szerintem az nvidia videóval van a gond!
kecskusz5
2007. 06. 10. - 13:06

Itt nekem 2 file van,az egyik üres,de a másik televan  szöveggel!

Itt az error-os szöveg!

FATAL ERROR

[error]Expression : fatal error
[error]Function : CRender::texture_load
[error]File : D:\\xray-svn\\xr_3da\\xrRender_R1\\Texture.cpp
[error]Line : 291
[error]Description : <no expression>
[error]Arguments : Can't find texture 'ui\\ui_nvidia_intro'

Ennyit találtam,de ha kell az egész file-t az e-mail cÍmedre elküldhetem!
 

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 09. - 20:20
kecskusz5: Köszi! Megnéznéd még a naplófájlban, hogy nem panaszkodik-e valamire a játék? (A Documentumok\\STALKER-SHOC\\logs mappában van, a fájl végén szokott lenni a hibaüzenet.) És a ·f·i· csoport logó is bejön a fémes koppanó hanggal együtt (az nVidia "The way it's meant to be played" után), vagy lehet, hogy pont az okozza a problémát?
kecskusz5
2007. 06. 09. - 19:40

Nekem az 1.3-mas verzió van meg,de a 1.0 és a 1.1-sel sem megy!Az összes intro bejön és más mod sincs fenn,az Escape-es kilépésnél is kidob és angol nyelvû a játék! 

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 08. - 22:46

Sajnálattal olvasom, hogy többeknek kilép a logók után, õszintén szólva fogalmam sincs, hogy ez mitõl lehet (a tesztelés során ilyen hiba nem jött elõ), de természetesen kijavítjuk, amint rájövünk.

Jó lenne, ha valami támpontot tudnátok adni, pl. milyen játékváltozat (nyelv, verziószám), van-e fenn más mod, a logban jelez-e hibát, pontosan mikor lép ki (pl. nVidia logó után), az Escape-es léptetés befolyásolja-e, stb.

saxus
2007. 06. 08. - 21:10

Egyékbént nem mindig egyedül dolgozok. Half-Life fordítások mai formájukban több embernek is köszönhetõ. TSL16b, Mr. Fusion és Kömike nélkül pl. semmiképp sem.

Éééés igen, lesz még egyszer Opposing Force meg Blue Shift is, meg dolgozgatok a mu-n is amikor ráérek, meg még idõnként ezen-azon. (Csak most még van egy hét a vizsgaidõszakban, nem érek rá annyit).

hallgato
2007. 06. 08. - 18:06
há nekem is. NEm tom mi baja.
kecskusz5
2007. 06. 08. - 17:12

Hé nem mûkszik nekem ez a magyarÍtás!

Az elején lévõ introk még bejönnek,aztán kidob! 

hallgato
2007. 06. 07. - 14:40
2 ez az egyik frisitése
surisomi
2007. 06. 07. - 14:36
gratt  fordításhoz, de akkor már három fordítás létezik ehhez a nagyszerû gémhez. Szerintetek melyiket szedjem le, és használjam?
Minigun
2007. 06. 07. - 14:22

Én valamiért muportalra tippelek... Smiley

TSL16b: oks, thx, meg is nézem akkor.... 

grim
2007. 06. 07. - 14:13
Azért valami kis portálrendszer lehetne, btw a muportal hála istennek nem a csicsázásról hires!
RavenX
2007. 06. 07. - 13:56
Kérdezni is akartam, de így már étem, miért lett fi csapat. Hajrá!
cesssi
2007. 06. 07. - 13:10
Ez egy remek hír! Ennek nagyon örülökSmiley
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 07. - 12:23

cay: Innen, a Portálról.

 

Minigun: A Doktor, C-Tudat és hasonló hosszabb dumák feliratozását is tervezzük, de most még csak a videók kaptak feliratot. (Egyelõre a C-Tudat mondanivalóját csak úgy tudod elolvasni, ha nem csatlakozol hozzá, mert akkor a szöveg bekerül a PDA-ba.)

 

Különben a ·f·i· a felezési idõ rövidítése a nevünkben.

Minigun
2007. 06. 07. - 06:36
Smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 06. 07. - 00:31
Hát pedig én is így kezdtem... Szépen csicsáztam a BG2 oldalamat, azt itt let a csokapik....õõõ Magyarítások Portál

A magyar játékfordítók céhének pápája.

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 06. 06. - 23:57

Nem a honlap teszi a csapatot! Sokan beleesnek abba a hibába, hogy fordítás helyett inkább a honlapjukkal kezdenek el szórakozni...

Aztán lesz egy csicsás oldal, ami mögött nem lesz semmi tartalom.

(Azt hiszem, hogy az mindenki számára világos, hogy nem errõl a csapatról beszéltem.)


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Minigun
2007. 06. 06. - 22:23
Királyság.... (saxus te foglalkozz a muportállal.. Smiley) Hajrá, jó nevekl ezek, ebbõl valami jó fog kisülni szerintem. Sok sikert! A stalker fordítást meg ki fogom próbálni mert amikor a C-Tudat magyaráz, azt úgyse értettem meg rendesen...
kova
2007. 06. 06. - 22:04
Kössz az infót TSL16bSmiley majd kipróbálom
grim
2007. 06. 06. - 21:45
Fel van már töltve.
cay
cay
2007. 06. 06. - 21:26
Most nem azért, de honnan lehet letölteni ezt a videók feliratozását is tartalmazó magyarítást?
nortid
2007. 06. 06. - 20:51
jo hir... gl!
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 06. 06. - 20:10

kova: Nem próbáltuk ki v1.0000-son, de a magyarítás 1.00-s változatában igyekeztünk gondoskodni arról, hogy jól menjen azon is, és azóta nem változtattunk
a szövegen. A v1.0003-ra való utalás a szkriptekre vonatkozik, de azokban sem tûnt fel semmi olyan, ami ne mûködhetne a játék 1.0000-s változatán, egyszóval mûködnie kellene minden eddig kiadott változaton.

 

Druzsba: Külön honlapunk nincs, de néhány helyen lehet nézelõdni, pl.:

cheatland.hu/hl2

hlhun.muportal.hu 

kincsvadasz.hu/stalker 

 

TBT-Pumpa: Már van folyamatban egy-két projektünk, meg az eddig kiadottakon is mindenki dolgozgatott, csak nem mindig vallottuk be. Smiley

kova
2007. 06. 06. - 19:49
ahogy olvasom a readmeat, akkor az 1.0-val már nem is kompatibilis?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 06. 06. - 19:36
Na és mi van a Magyarítások Portállal?? Az is magyar nyelvû... Najó, mondjuk a portál szóba bele lehet kötni! De igen végre egy magyar nyelvû csapat!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 06. 06. - 19:23

Gratulálok! Honlap?

(Végre egy magyar nevû csapat) 

TBT-Pumpa
2007. 06. 06. - 19:05
ez tényleg jó hír! szerintem a köv. fordításuk a Half-Life 2 Episode Two fordítása lesz! Smiley
S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl
Fejlesztő:
GSC Game World
Kiadó:
Deep Silver
THQ
GSC World Publishing
cdp.pl
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2007. március 20.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.47 MB | 2025. 06. 02. | The_Reaper_CooL
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
| 2.46 KB | 2025. 05. 25. | bembee
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
| 93.57 MB | 2025. 05. 25. | bembee, smithmarci
Legfrissebb fórum bejegyzések
A nyers erő többet számít mint a vram mennyiség... de ha néztél valaha vga teszteket ezt tudnod kéne
Crytek | 2025.06.02. - 23:24
12 giga miatt az se nyerő.
Doom 4 | 2025.06.02. - 22:58
Mindeközben már az 5070 is kegyetlen jó áron van 238Khttps://firstshop.hu/zotac-rtx5070-twin-edge-zt-b50700e-10p-p230087
Crytek | 2025.06.02. - 21:20
Ha ez igaz akkor sajnos ezen a szinten nem tudja a 9070 bravurját megismételni az amdAMD Radeon RX 9060 XT review leak: beats RTX 5060 Ti in lows, loses in averages - VideoCardz.com
Crytek | 2025.06.02. - 19:55
Hellósztok! Várható valamikor, hogy a régebbi magyarítások át lesznek ültetve a felújított verzióba? Esetleg tervbe van már véve? Köszönöm a válaszokat.
galp | 2025.06.02. - 19:03
Sziasztok. Segítséget szeretnék kérni. Telepidetett a mod acivatort és a magyar nyelvet, Enhanced verzióra, de nem lesz magyar. Az aktivatot azt mutatja hogy a magyarítás aktiválva lett, és hibaüzenetet se kapok. előre is köszönöm
Tibike21 | 2025.06.02. - 18:29