Agatha Christie: Death on the Nile
Írta:
jnc
| 505
FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A Halál a Níluson egyébként az írónõ azon alkotása, amely idehaza 1938-ban jelent meg elõször Poirot kéjutazáson címmel. Nos, remélem így már sokaknak felcsillant a szeme, pedig a játéktól ne várjon senki tizennyolcas karikába illõ jeleneteket. Ez egy úgynevezett "casual game", azaz olyan játék, amit azért veszünk elõ, mert van 10 percünk, aztán még fél óra múlva is pötyögünk vele. A játék amúgy csak internetrõl tölthetõ le, szerezhetõ be, és a fordítás is csak a www.reflexive.com oldalról letöltött verzióval mûködik. Aki tehát szívesen töri a fejét a jól ismert nyomozóval együtt, az tegyen egy próbát. A nyelvi akadályok - Eveboy-nak köszönhetõen - már biztosan nem jelentenek majd megoldatlan problémát.
12:11
Sziasztok!
Ha már itt esett szó az Orient expresszrõl érdeklõdnék, hogy mikorra várható a magyarítás? Van valami híretek?
Köszi
16:48
eveboy21!
légy szi nekem is....
köszi
[email protected]
03:31
newhewkas:Ird le az e-mail cimed.
[email protected]
nem tudom mikor tudok valaszolni de valaszolok.
20:18
15:08
22:41
20:28
19:07
Sziasztok! Köszi a fordítást!
Jó játszani vele, a gondom csak az, hogy egy idõ után kilép a játékból. Lehet, hogy csak demo? de fizetni, nem szeretnék érte, viszont jó lenne végig menni...
19:05
Sziasztok! Köszi a fordítást!
Jó játszani vele, a gondom csak az, hogy egy idõ után kilép a játékból. Lehet, hogy csak demo? de fizetni, nem szeretnék érte, viszont jó lenne végig menni...
14:22
Szia telbro! Bocs hogy csak most válaszolok de két hete jöttem ki Angliába és csak most tudtam gép közelbe jutni. Tehát a válasz:van egy gameres file amit a total commanderben simán meg lehet nyitni ugyan úgy mintha egy mappa lenne.Itt található az összes szöveg, kép, stb. De ez csak az mostani fordításomra vonatkozik(Death on the Nile).Egyébként a többit úgy kezdem fordítani, hogy letöltök egy játékot, elindítom, és keresek benne valami jellemzõ szöveget,pl: settings,options,play game, majd a total commanderben rákeresek az adott szóra.Total commander->parancsok->keresés. Nos röviden ennyi.
Marcsinak:Millió csók!
11:58
hali!
azt szeretném kérdezni a t. Fordítótól, h a reflexive gameseket õ hogyan fordítja le, melyik fájlt kell átírni? kerestem, de nem találtam
pedig én is csinálnám.
elõre köszönöm a választ!
08:23
11:07
11:17
22:05
22:03
11:12
"Aki meg az Orient Express honosításra vár, lassan számolhatja a napokat, mert már "csak" a fõmenü és egyéb menük átrajzolása van hátra "
Ez nagyon jó hír. Köszike
21:39
21:34
20:55
17:09
16:40
14:29
19:18
A magyarítás nagyon jo de van egy olyan rész hogy csak 1 órán át lehet vele játszani.
Nem lehet aszt valahogy meghosszabittani?
Vagy csak ennyi a max játékidõ?
14:05
13:06
13:06