Agatha Christie: Death on the Nile

Agatha Christie: Death on the Nile

Írta: jnc

| 505

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nehéz helyzetben vagyok, amikor megírom ezt a hírt, mivel olyan játékhoz készült magyarítás, amelyet nemhogy nem ismerek, de még a szórakoztatási céllal készített bithalmaz alapjául szolgáló irodalmi mûvet sem olvastam, ugyanis nem vagyok egy krimi rajongó, így Agatha Christie regényeivel soha sem kötöttem mélyebb barátságot. (Hogy akkor miért én írom a híranyagot? Hát... csak... meg keveset írtam mostanság, és be akarok vágódni a fõnöknél!)

A Halál a Níluson egyébként az írónõ azon alkotása, amely idehaza 1938-ban jelent meg elõször Poirot kéjutazáson címmel. Nos, remélem így már sokaknak felcsillant a szeme, pedig a játéktól ne várjon senki tizennyolcas karikába illõ jeleneteket. Ez egy úgynevezett "casual game", azaz olyan játék, amit azért veszünk elõ, mert van 10 percünk, aztán még fél óra múlva is pötyögünk vele. A játék amúgy csak internetrõl tölthetõ le, szerezhetõ be, és a fordítás is csak a www.reflexive.com oldalról letöltött verzióval mûködik. Aki tehát szívesen töri a fejét a jól ismert nyomozóval együtt, az tegyen egy próbát. A nyelvi akadályok - Eveboy-nak köszönhetõen - már biztosan nem jelentenek majd megoldatlan problémát.
Összesen 27 hozzászólás érkezett
Ashley
2008. 10. 31. - 12:11

Sziasztok!

Ha már itt esett szó az Orient expresszrõl érdeklõdnék, hogy mikorra várható a magyarítás? Van valami híretek?

Köszi

aagnes
2008. 10. 29. - 16:48

eveboy21!

légy szi nekem is....

köszi

[email protected]

eveboy21
2008. 10. 09. - 03:31

newhewkas:Ird le az e-mail cimed.

[email protected]

nem tudom mikor tudok valaszolni de valaszolok. 

newhewkas
2008. 10. 06. - 20:18
Nem lehet valahonnan leszedni a teljes verziót vagy az idõ limitet kisütni (asszem csak az van)?
eveboy21
2008. 10. 05. - 15:08
Nagyon szívesen mindenkinek!
evegirl78
2008. 09. 30. - 22:41
Szia Eveboy!
Köszönöm a fordítást, nagyon jó volt így játszani vele!
Neked is Millió Csók!
telbro
2008. 09. 29. - 20:28
Köszönöm szépen a választ!
aagnes
2008. 09. 29. - 19:07

Sziasztok! Köszi a fordítást!

Jó játszani vele, a gondom csak az, hogy egy idõ után kilép a játékból. Lehet, hogy csak demo? de fizetni, nem szeretnék érte, viszont jó lenne végig menni...

 

aagnes
2008. 09. 29. - 19:05

Sziasztok! Köszi a fordítást!

Jó játszani vele, a gondom csak az, hogy egy idõ után kilép a játékból. Lehet, hogy csak demo? de fizetni, nem szeretnék érte, viszont jó lenne végig menni...

 

eveboy21
2008. 09. 29. - 14:22

Szia telbro! Bocs hogy csak most válaszolok de két hete jöttem ki Angliába és csak most tudtam gép közelbe jutni. Tehát a válasz:van egy gameres file amit a total commanderben simán meg lehet nyitni ugyan úgy mintha egy mappa lenne.Itt található az összes szöveg, kép, stb. De ez csak az mostani fordításomra vonatkozik(Death on the Nile).Egyébként a többit úgy kezdem fordítani, hogy letöltök egy játékot, elindítom, és keresek benne valami jellemzõ szöveget,pl: settings,options,play game, majd a total commanderben rákeresek az adott szóra.Total commander->parancsok->keresés. Nos röviden ennyi.

Marcsinak:Millió csók! 

telbro
2008. 09. 29. - 11:58

hali!

azt szeretném kérdezni a t. Fordítótól, h a reflexive gameseket õ hogyan fordítja le, melyik fájlt kell átírni? kerestem, de nem találtamSmiley pedig én is csinálnám.

elõre köszönöm a választ!

mamus
2008. 09. 25. - 08:23
Köszönöm mint mindig forditásaidat. Üdv:
billchr
2008. 09. 24. - 11:07
Na, király. Örülök a fordításoknak, köszi. Smiley
Ashley
2008. 09. 23. - 11:17
Trishtan! Ne mááá.Smiley
Trishtan
2008. 09. 22. - 22:05
Bocs a dupláért, de közben rájöttem, hogy fontos infó talán még, hogy a csapat másik fele meg a The Abbey-n dolgozik!
Trishtan
2008. 09. 22. - 22:03
A napokban hónapokat kell érteni Smiley Smiley
Ashley
2008. 09. 22. - 11:12

"Aki  meg az Orient Express honosításra vár, lassan számolhatja a napokat, mert már "csak" a fõmenü és egyéb menük átrajzolása van hátra "

Ez nagyon jó hír. KöszikeSmiley

DORSANAX
2008. 09. 19. - 21:39
aagnes!Ezt most komolyan gondoltad,vagy engem hagyott el a humorérzékem?
DORSANAX
2008. 09. 19. - 21:34
Másokkal egyetemben én már nagyon régen várom és ez nagyon jó hír számomra...Smiley
Trishtan
2008. 09. 19. - 20:55
Aki  meg az Orient Express honosításra vár, lassan számolhatja a napokat, mert már "csak" a fõmenü és egyéb menük átrajzolása van hátra Smiley
aagnes
2008. 09. 18. - 17:09
Nekem olyan cím kellene, ahonnan már a kész magyar nyelvû verziót kaphatom meg... köszi
lafi19
2008. 09. 17. - 16:40
kösszi
buby
2008. 09. 17. - 14:29
köszi a fordítástSmiley
lafi19
2008. 09. 16. - 19:18

A magyarítás nagyon jo de van egy olyan rész hogy csak 1 órán át lehet vele játszani.

Nem lehet aszt valahogy meghosszabittani?

Vagy csak ennyi a max játékidõ?

renyag
2008. 09. 16. - 14:05
Köszönöm szépen a forditást. Peace.
Szera
2008. 09. 16. - 13:06
Ja, már megvan Smiley
Szera
2008. 09. 16. - 13:06
Ennek nagyon örülök, de hol van a fordításSmiley
Agatha Christie: Death on the Nile
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2008. november 13.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31