Agatha Christie: Death on the Nile
Agatha Christie: Death on the Nile
Írta: jnc 2008. 09. 16. | 375

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nehéz helyzetben vagyok, amikor megírom ezt a hírt, mivel olyan játékhoz készült magyarítás, amelyet nemhogy nem ismerek, de még a szórakoztatási céllal készített bithalmaz alapjául szolgáló irodalmi mûvet sem olvastam, ugyanis nem vagyok egy krimi rajongó, így Agatha Christie regényeivel soha sem kötöttem mélyebb barátságot. (Hogy akkor miért én írom a híranyagot? Hát... csak... meg keveset írtam mostanság, és be akarok vágódni a fõnöknél!)

A Halál a Níluson egyébként az írónõ azon alkotása, amely idehaza 1938-ban jelent meg elõször Poirot kéjutazáson címmel. Nos, remélem így már sokaknak felcsillant a szeme, pedig a játéktól ne várjon senki tizennyolcas karikába illõ jeleneteket. Ez egy úgynevezett "casual game", azaz olyan játék, amit azért veszünk elõ, mert van 10 percünk, aztán még fél óra múlva is pötyögünk vele. A játék amúgy csak internetrõl tölthetõ le, szerezhetõ be, és a fordítás is csak a www.reflexive.com oldalról letöltött verzióval mûködik. Aki tehát szívesen töri a fejét a jól ismert nyomozóval együtt, az tegyen egy próbát. A nyelvi akadályok - Eveboy-nak köszönhetõen - már biztosan nem jelentenek majd megoldatlan problémát.

Összesen 27 hozzászólás érkezett

Ashley
2008. 10. 31. - 12:11

Sziasztok!

Ha már itt esett szó az Orient expresszrõl érdeklõdnék, hogy mikorra várható a magyarítás? Van valami híretek?

Köszi

aagnes
2008. 10. 29. - 16:48

eveboy21!

légy szi nekem is....

köszi

[email protected]

eveboy21
2008. 10. 09. - 03:31

newhewkas:Ird le az e-mail cimed.

[email protected]

nem tudom mikor tudok valaszolni de valaszolok. 

newhewkas
2008. 10. 06. - 20:18
Nem lehet valahonnan leszedni a teljes verziót vagy az idõ limitet kisütni (asszem csak az van)?
eveboy21
2008. 10. 05. - 15:08
Nagyon szívesen mindenkinek!
evegirl78
2008. 09. 30. - 22:41
Szia Eveboy!
Köszönöm a fordítást, nagyon jó volt így játszani vele!
Neked is Millió Csók!
telbro
2008. 09. 29. - 20:28
Köszönöm szépen a választ!
aagnes
2008. 09. 29. - 19:07

Sziasztok! Köszi a fordítást!

Jó játszani vele, a gondom csak az, hogy egy idõ után kilép a játékból. Lehet, hogy csak demo? de fizetni, nem szeretnék érte, viszont jó lenne végig menni...

 

aagnes
2008. 09. 29. - 19:05

Sziasztok! Köszi a fordítást!

Jó játszani vele, a gondom csak az, hogy egy idõ után kilép a játékból. Lehet, hogy csak demo? de fizetni, nem szeretnék érte, viszont jó lenne végig menni...

 

eveboy21
2008. 09. 29. - 14:22

Szia telbro! Bocs hogy csak most válaszolok de két hete jöttem ki Angliába és csak most tudtam gép közelbe jutni. Tehát a válasz:van egy gameres file amit a total commanderben simán meg lehet nyitni ugyan úgy mintha egy mappa lenne.Itt található az összes szöveg, kép, stb. De ez csak az mostani fordításomra vonatkozik(Death on the Nile).Egyébként a többit úgy kezdem fordítani, hogy letöltök egy játékot, elindítom, és keresek benne valami jellemzõ szöveget,pl: settings,options,play game, majd a total commanderben rákeresek az adott szóra.Total commander->parancsok->keresés. Nos röviden ennyi.

Marcsinak:Millió csók! 

telbro
2008. 09. 29. - 11:58

hali!

azt szeretném kérdezni a t. Fordítótól, h a reflexive gameseket õ hogyan fordítja le, melyik fájlt kell átírni? kerestem, de nem találtamSmiley pedig én is csinálnám.

elõre köszönöm a választ!

mamus
2008. 09. 25. - 08:23
Köszönöm mint mindig forditásaidat. Üdv:
billchr
2008. 09. 24. - 11:07
Na, király. Örülök a fordításoknak, köszi. Smiley
Ashley
2008. 09. 23. - 11:17
Trishtan! Ne mááá.Smiley
Trishtan
2008. 09. 22. - 22:05
Bocs a dupláért, de közben rájöttem, hogy fontos infó talán még, hogy a csapat másik fele meg a The Abbey-n dolgozik!
Trishtan
2008. 09. 22. - 22:03
A napokban hónapokat kell érteni Smiley Smiley
Ashley
2008. 09. 22. - 11:12

"Aki  meg az Orient Express honosításra vár, lassan számolhatja a napokat, mert már "csak" a fõmenü és egyéb menük átrajzolása van hátra "

Ez nagyon jó hír. KöszikeSmiley

DORSANAX
2008. 09. 19. - 21:39
aagnes!Ezt most komolyan gondoltad,vagy engem hagyott el a humorérzékem?
DORSANAX
2008. 09. 19. - 21:34
Másokkal egyetemben én már nagyon régen várom és ez nagyon jó hír számomra...Smiley
Trishtan
2008. 09. 19. - 20:55
Aki  meg az Orient Express honosításra vár, lassan számolhatja a napokat, mert már "csak" a fõmenü és egyéb menük átrajzolása van hátra Smiley
aagnes
2008. 09. 18. - 17:09
Nekem olyan cím kellene, ahonnan már a kész magyar nyelvû verziót kaphatom meg... köszi
lafi19
2008. 09. 17. - 16:40
kösszi
buby
2008. 09. 17. - 14:29
köszi a fordítástSmiley
lafi19
2008. 09. 16. - 19:18

A magyarítás nagyon jo de van egy olyan rész hogy csak 1 órán át lehet vele játszani.

Nem lehet aszt valahogy meghosszabittani?

Vagy csak ennyi a max játékidõ?

renyag
2008. 09. 16. - 14:05
Köszönöm szépen a forditást. Peace.
Szera
2008. 09. 16. - 13:06
Ja, már megvan Smiley
Szera
2008. 09. 16. - 13:06
Ennek nagyon örülök, de hol van a fordításSmiley
Agatha Christie: Death on the Nile
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2008. november 13.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.31 MB | 2025. 04. 14. | Arzeen, NightVison, Ssource
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
| 6.96 MB | 2025. 04. 14. | The_Reaper_CooL
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
| 3.26 MB | 2025. 04. 09. | FEARka, CD Projekt
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az fent volt, eddig hiba nélkül futott a játék. Valami más gond volt. Újratelepítettem és így már minden tökéletes! Nagyon köszönjük a munkátokat! Így magyar felirattal újra is kezdem a sztorit az elejétől. Mégegyszer ezer hála!
Fruzsika | 2025.04.18. - 23:05
Ha .net keretrendszer problémád van, akkor feltehetőleg nincs feltelepítve az a verzió ami a mod aktívator helyes működéséhez szükséges. A mod aktívátor oldalán (Rendszerigénynél) fel van tüntetve, hogy a Net Framework 4.8 szükséges, ha neked az nincs telepítve, akkor telepítsd.
Cyrus | 2025.04.18. - 22:28
Feltelepítem és egyből 2.0-ás a verzió. Viszont miután hozzáadom a játék könyvtárat egy olyan hibát kapok hogy "microsoft net keretrendszer: nem kezelt kivétel történt az alkalmazás egyik vezérlőjében..." A folytatásra kattintva az aktivátor elindul viszont a játék nem. Steam-es verzió.
Fruzsika | 2025.04.18. - 21:11
Köszönöm szépen, megnézem!
Fruzsika | 2025.04.18. - 20:28
Nálam saját magát automatikusan frissítette a ModActivator, valahogy hozd ki belőle a 2.0.0.0-át!!
vasek33 | 2025.04.18. - 20:21
Csak a sztorihoz kéne de itt az oldalon csak az 1.8-as mod activatort látom mint legfrissebbet.
Fruzsika | 2025.04.18. - 20:05