Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó.
Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod?
Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt.
A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok!
Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz?
Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle.
Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
21:46
Igen, ez igaz
Töltsd le az eredetit a fenti szövegben található linkbõl és ha kell írj egy emailt a [email protected] és átküldöm a patch programot.
FIGYELEM
Fent van a Reflexive oldalán a Luxor 4. része. Le szeretném fordítani, de sehol nem találom a szövegfájlokat benne, csak Thumbs.db-k vannak, de azokba meg a Thumbs viewer csak képeket jelenít meg. Itt a link, ahonnan le lehet tölteni a játékot:
http://www.reflexive.com/LuxorQuestfortheAfterlife.html?related=12
ha valaki megtalálná nekem, hogy melyik fájlt kell átírni, akkor küldjön egy emailt a [email protected] és le fogom fordítani a játékot.
UI.: Köszönöm.
17:23
Elõcracckelt verziód van, és az azt nem teszi fel!
Tedd fel a trialt, és azzal ügyeskedj
15:32
Saja,nekem nem sikerült magyarosítani,mert nálam nincs : data/local/strings-mappa , ahova a TXT-t bekellene másolni,csak data/gfx/sound-mappa !!
Tudnátok segíteni,köszi
15:28
Saja,nekem nem sikerült magyarosítani,mert nálam nincs : data/local/strings-mappa , ahova a TXT-t bekellene másolni,csak data/gfx/sound-mappa !!
Tudnátok segíteni,köszi
11:07
22:25
sajnos nem tudtam teljesen lefordítani, mert a többi szöveget sehol sem találtam : /
ha bármi baj lenne a magyarosítással, mert szerintem lesz, ugyanis van egy pár szó, aminek több jelentése van, és még az utolsó utáni tesztelésnél is találkoztam értelmetlen szavakka, szóval ha vmi baj van, akkor szóljatok a [email protected], és kijavítom a hibát
18:02
13:23
22:21