Discovery! A Seek and Find Adventure
Discovery! A Seek and Find Adventure
Írta: Panyi 2008. 11. 09. | 326

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Lacipuff ugyan már régen jelentkezett, de nekünk csak az számít, hogy nem felejtette el hogyan kell fordítani. Ismételten egy alkalmi játékosknak szóló játékot, a Discovery! A Seek and Find Adventure-t választotta, amely természetesen a keménymagot is megizzasztja. A játékban egy vetélkedõ egy játékosát fogjuk alakítani és különbözõ feladatokat kell megoldanunk. A feladatok leginkább arra a könyvecskés játékra hasonlít, amelyben egy Wally nevezetû csíkos pólós egyént kellett megtalálni egy tömegben és ki hamarabb megtalálta az nyert. Na mármost ugyanezt kell majd megtenni ebben a vetélkedõben is... vagyis hasonlatos feladatokat. Magyarán azokra a kalandjátékokra emlékeztet minket, amikor jól elrejtették azokat a tárgyakat, amelyeket lehet használni. Bár itt most megkönnyítik nekünk a dolgot, hogy egy bizonyos tárgyat egy bizonyos képernyõn keressünk meg. További információt a játékról ezen a Reflexive oldalon találtok. A magyarítást pedig természetesen tõlünk tölthetitek le.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

lacipuff
2008. 11. 12. - 21:46

Igen, ez igaz Smiley Töltsd le az eredetit a fenti szövegben található linkbõl és ha kell írj egy emailt a [email protected] és átküldöm a patch programot.

FIGYELEMSmiley Fent van a Reflexive oldalán a Luxor 4. része. Le szeretném fordítani, de sehol nem találom a szövegfájlokat benne, csak Thumbs.db-k vannak, de azokba meg a Thumbs viewer csak képeket jelenít meg. Itt a link, ahonnan le lehet tölteni a játékot:

http://www.reflexive.com/LuxorQuestfortheAfterlife.html?related=12

ha valaki megtalálná nekem, hogy melyik fájlt kell átírni, akkor küldjön egy emailt a [email protected] és le fogom fordítani a játékot.

UI.: Köszönöm.

BlackSheep
2008. 11. 12. - 17:23

Elõcracckelt verziód van, és az azt nem teszi fel!

Tedd fel a trialt, és azzal ügyeskedjSmiley

zellerfagyi
2008. 11. 12. - 15:32

Saja,nekem nem sikerült magyarosítani,mert nálam nincs : data/local/strings-mappa , ahova a TXT-t bekellene másolni,csak data/gfx/sound-mappa !!

Tudnátok segíteni,köszi

zellerfagyi
2008. 11. 12. - 15:28

Saja,nekem nem sikerült magyarosítani,mert nálam nincs : data/local/strings-mappa , ahova a TXT-t bekellene másolni,csak data/gfx/sound-mappa !!

Tudnátok segíteni,köszi

mamus
2008. 11. 11. - 11:07
Köszönöm, mint mindig Üdv
lacipuff
2008. 11. 10. - 22:25

sajnos nem tudtam teljesen lefordítani, mert a többi szöveget sehol sem találtam : /

ha bármi baj lenne a magyarosítással, mert szerintem lesz, ugyanis van egy pár szó, aminek több jelentése van, és még az utolsó utáni tesztelésnél is találkoztam értelmetlen szavakka, szóval ha vmi baj van, akkor szóljatok a [email protected], és kijavítom a hibát

Aryol
Aryol
Senior fordító
2008. 11. 10. - 18:02
Kösz a fordítást! Kár, hogy nem teljes...
buby
2008. 11. 10. - 13:23
köszi LacipuffSmiley Smiley
RavenX
2008. 11. 09. - 22:21
De utáltam azt a könyvetSmiley Sokszor idegbajt kaptamSmiley
Discovery: A Seek and Find Adventure
Fejlesztő:
Kiadó:
MumboJumbo
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2008. július 29.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Semmi gond megvárjuk bármeddig is tart ! Köszönjük szépen ! Kb 5 évig fordította a Morrohun ezt a mesterművet és minden perce aranyat ér ! S lám az élet úgy hozta hogy majdnem 20 év elteltével ismét elővesszük !
Munyos27 | 2025.04.25. - 19:26
Kaptam egy olyan infót, hogy a régi magyarítás elvileg működik az új játékkal.Régi Oblivion telepítéseRégi magyarítás telepítéseA data mappában lévő magyarított fájlokat át kell másolni a Remastered\Content\Dev\ObvData\Data mappába (felülírni az ott lévő fájlokat).Kipróbálni nem tudom, mert nincs meg a játék.A GamePass része elvileg, ha valaki tesztelni akarja ezt a módszert...
warg | 2025.04.25. - 13:52
Üdvözlet!Olyan problémám van hogy a Battlefield 3 magyarítás feltelepítése után nem Magyar, hanem Lengyel lesz a játék fő nyelve, és sehogy nem tudom átállítani. Tudtok ebben nekem segíteni? :) Köszi szépen Üdv.: Balázs
Sebestyén Balázs | 2025.04.24. - 18:17
Nekem nagyon tetszik ez a Remake. Igaz, még csak képeket, videókat láttam róla, de nekem nagyon bejön. Szép lett. Maga a játék egyébként is jó volt. A "gépi" már kész van hozzá, de jó lenne várni egy kézire, azzal lenne az igazi élmény.
tubusz1 | 2025.04.24. - 13:13
99%-ig biztos vagyok benne hogy valaki vagy valakik nekiálltak átültetni az eredeti magyarítást az új Remastered edition-be ! Annyit szeretnék kérni tőlük , hogy ha idetévednek, hogy egy mondattal reagáljanak rá, hogy hol tartanak és hogy mikorra várható ! Nagyon szépen köszönjük !
Munyos27 | 2025.04.23. - 21:38
Nem mint ha érdekelne, csak gondoltam rákérdezek
imi8873 | 2025.04.23. - 17:50