FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Amennyiben figyelmesen követitek a belsõ blogjainkat úgy már bizonyára tudomást szereztetek arról, hogy a Rocsik Team elkészült az Imperial Glory teljes magyarításával. Sajnos a híríróink malmai lasabban õröltek és Panyi ostorja sem csattogott túl hevesen, ezért a lap tetejét olvasók csak most értesülhetnek róla.
A fordítást eredetileg TBT-Pumpa kezdte el csinálni, csak valamilyen okok folytán egyedül nem tudott vele elkészülni. A közös munka szerencsére odáig fajult, hogy most már teljes magyar pompájában lehet élvezni a játékot.
A fordítók kérése, hogy amennyiben tehetitek látogassátok meg a Rocsik Team honlapját, regisztráljatok és onnan töltsétek le a honosítást, amely egyébként innen, a Portálról is elérhetõ.
A készítõk nevében is jó játékot kívánok!
Frissítés: Frissült a fordítás!
A fordítást eredetileg TBT-Pumpa kezdte el csinálni, csak valamilyen okok folytán egyedül nem tudott vele elkészülni. A közös munka szerencsére odáig fajult, hogy most már teljes magyar pompájában lehet élvezni a játékot.
A fordítók kérése, hogy amennyiben tehetitek látogassátok meg a Rocsik Team honlapját, regisztráljatok és onnan töltsétek le a honosítást, amely egyébként innen, a Portálról is elérhetõ.
A készítõk nevében is jó játékot kívánok!
Frissítés: Frissült a fordítás!
Fejlesztő:
Robosoft Technologies
Pyro Studios
Pyro Studios
Kiadó:
Eidos Interactive
Feral Interactive
Feral Interactive
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. május 17.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Mód aktívator frissítve magyarosítás aktiválva, felirat bekapcsolva, kettő fajta verzióval kipróbálva, felirat angol.Ötlet?
ferike71 | 2025.04.19. - 12:45
Próbáld meg az új Enhanced verzióval, mert nálam is már csak azzal fut a magyarítás! A ModActivator is csak ezt találja meg! A Legacy-val már nem megy!
vasek33 | 2025.04.19. - 12:34
A Game Pass verzió nem támogatott a Mod aktivátorban, legalábbis amikor választod ki a játék útvonalát és a verziót akkor nincs ott lehetőségként.
FEARka | 2025.04.19. - 10:44
Sziasztok! Nekem egy olyan problémám lenne, hogy most töltöttem le a legacy verziót xbxo game pass segítségével. Szeretném a magyaríást feltelepíteni a mod activator segítségével de egy ilyen hiba üzenetet kapok: Kulcsbetöltési hiba: A következő elérési úthoz való hozzáférés megtagadva: "D:/Games/Grand Theft Auto V Legacy/Content6gta5.exe". Újra telepítettem már a játékot,...
Pami2 | 2025.04.19. - 10:15
Az fent volt, eddig hiba nélkül futott a játék. Valami más gond volt. Újratelepítettem és így már minden tökéletes! Nagyon köszönjük a munkátokat! Így magyar felirattal újra is kezdem a sztorit az elejétől. Mégegyszer ezer hála!
Fruzsika | 2025.04.18. - 23:05
Ha .net keretrendszer problémád van, akkor feltehetőleg nincs feltelepítve az a verzió ami a mod aktívator helyes működéséhez szükséges. A mod aktívátor oldalán (Rendszerigénynél) fel van tüntetve, hogy a Net Framework 4.8 szükséges, ha neked az nincs telepítve, akkor telepítsd.
Cyrus | 2025.04.18. - 22:28
Összesen 35 hozzászólás érkezett
19:07
Köszönöm szépen, megpróbálom.
10:14
Egy 2008-as hírhez írva, kicsi az esély rá, hogy választ fogsz kapni a fordítóktól, vagy olyasvalakitől aki erre tudja a választ.
Javaslom az MP discord szerverét és ott keresd @TBlint -et (alias TBT-Pumpa), ő még aktív a fordítók közül, talán tud majd segíteni.
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
07:45
Sziasztok nekem olyan problémám lenne a magyarosítással hogy amikor próbálnám telepíteni akkor azt írja ki nincs telepítve a játék. Pedig le van hisz futtatni is tudtam. Ilyenkor mi baj lehet? A játékot a steamon keresztül vettem meg és töltöttem le. Befolyásolhatja ez a magyarosítást?
Köszönöm előre is a válaszokat.
14:31
17:13
08:01
22:33
16:11
11:55
11:39
11:29
Megtaláltam, bár nem volt egyértelmû, mert nincs jelezve hogy ez javított verzió, de a zipbe belenézve letöltés után egyértelmûvé vált
Érdekesnek találom hogy ismerõseidnek semmi gondja a játékkal, én ki se próbáltam magyarítás nélkül, és az sg fórumán mikor mostanában elnéztem oda az volt az elsõ, hogy valaki panaszkodik hogy hajócsata közben lefagy neki a gép. Kipróbáltam én is, dettó. A játék fórumán is olvasom "random BSOD" szóval ezzel a játékkal gondok vannak, ez tény.
11:09
kész a javított verzió!
letöltés után egy zip fájlt kapsz, amiben benne van a javított magyarítás telepítõje és az 1.1-es javítás, csakhogy ne kelljen keresgélni!
a magyarítás immár csak akkor telepíthetõ fel, ha a játék is és az 1.1-es javítás is megtalálható a számítógépen, ellenkezõ esetben a telepítõ leáll egy figyelmeztetõ hibaüzenettel!
10:50
08:39
22:56
20:45
20:42
19:20
10:56
Kösz!
A játék egyébként meglehetõsen instabil, XP alatt nekem már kétszer produkált kék halált, ami elég durva, fõleg nálam. Fórumokat olvasva nvidia kártyával is elõjött ilyen tehát nem vga függõ. Mindenesetre vista alatt egyelõre nincs bsod, csak levágja magát tálcára. Nade a lényeg ami miatt ezt írom, hogy a magyarítást az 1.1-es javításra csináltátok eleve? A patch ugyanis felülírja pl a Data1.pak fájlt is, és lehet hogy abban is lettek hibák javítva, amik esetleg programhibát okozhattak. Tehát ha ti az 1.0-s Data1.pak fájlt írtátok át, akkor lehet hogy emiatt az állomány miatt a patch okoza hibajavítások egy része elveszik.
10:00
igen várható!
már megtaláltam a hibát és javítottam! még néhány nagyobb fájlt átnézek, hogy azokban nincs-e ilyesmi hiba...
09:27
Az biztos nem a multiplayer része, mivel azt nem is próbáltam még. Sima hadjárat alatt van egy gomb, ami megmutatná ki kit támadott meg. Várható hogy ez korrigálva lesz?
19:32
19:19
semmi baj...
19:18
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
19:06
egyébként máshol minden szöveg megjelenik rendesen?
19:05
19:00
Csináltam képet.
18:49
Kösz a fordítást!
A "hadiközlemények" gombot ha lenyomom, akkor érdekes dolgok történnek, ugyanis valami nagybetûs angol tõszavak jelennek meg a grafikonokon. 1.1 patch fenn van.
18:26
csak annyi hogy nem TBT-PumBA vagyok.. simán a TBT is elég... a másik hogy - csak valamilyen oknál fogva nem lett befejezve... hát igen, de az utolsó simítások alkalmábal teljesen újradolgoztunk mindent, így rá sem ismerni a régi fordításra, így olyan mintha az nem is lett volna!
egyébként jó a hír Rave! szívesen mindenkinek!
bár azt még meg kell jegyeznem, hogy ne csak nekem köszönjétek, hanem magának a Rocsik Team-nek is! nélkülük, most még nem játszhatnátok magyarul!
08:13
23:16
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
22:31
Köszönjük Néked! Általában angolul szoktam nyomulni de ezt megnéztem...éshát...
Nagggyon jóra sikeredet
Gratula!
21:36
Gratulálok! További sok sikert a Empire at War fordításához!! És kellemes ünnepeket kivánok!
20:22
mi ez a gyengeelméjû hír?
semmi köszönet senki részérõl? és ezek után még fejezzem be az Empire at War fordítását
18:43