TES 3: Bloodmoon

TES 3: Bloodmoon

Írta: RaveAir

| 799

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"Mit szólnál, ha a hold vérvörösbe váltana, s vérfarkasok szednék áldozataikat a kegyetlen hidegben Solstheim szigetén? Meglátogatnád a természet pusztítását rossz szemmel figyelõ skaalok faluját? Esetleg végigjárnád Szikladalnok Aevar útját, hogy segíts rajtuk? Kipróbálnád, milyen lehet stalhrimot bányászni? Akkor is, ha szinte senki se tudja, mennyire értékes valójában, és hogyan lehet kitermelni? Csatlakoznál a Holló-sziklát építõ Kelet-birodalmi Társasághoz? Vagy inkább csak beugranál egy-két kupa mézsörre Thirsk mézsörcsarnokába, ahol mindenki mértékkel és tartózkodással fogyaszt? (Mérték a hordó, tartózkodás az asztal alatt.) Felvidítanád a Fagypille Erõdbe számûzött katonákat?

Mostantól megteheted, és mindezt teljesen magyarul! Vagyis elkészült a Morrowind és Tribunal után a Bloodmoon 100%-os magyarítása."

Elsõsorban nem a lustaság vezérelt, amikor bemásoltam a fordítócsapat oldaláról ezeket a kezdõsorokat, hanem a fogalmazás nagyszerûsége. Azt hiszem, hogy ez mindenki számára meghozza a kedvet, hogy letöltse a játékhoz az elkészült, teljes magyarítást, ami jelenleg még csak ezen link alól érhetõ el.

Fontos még a készítõk szerint megjegyezni, hogy ha „Expression Error Unable to find cell >>Sotha Sil, Dome of Serlyn<< in script sotha_machine1.” hibaüzenet jön elsõ indításra, még ha láthatatlan is: Fõmenü > Adatfájlok, kapcsold ki, majd be a Tribunaljavitas.esp-t > OK

Gratulálok a fordítóknak, valamint jó játékot a magyarítást letöltõknek!

Tudjátok, hogy ezt követõen mi jön? :)

Összesen 17 hozzászólás érkezett
morgul
2008. 12. 25. - 18:13

A felkiálltó jelek csak azért, hogy hátha valaki végre észreveszi, hogy nem jön a letöltés...

czibiklaszlo
2008. 12. 23. - 22:48
Én még a béta verziós változatban végigvittem egy vagy két mellékküldetés kivételével. Gratulálok a melóhoz ettõl szebb karácsonyi ajándék nem is lehetne.Üdv és áldassék a nevetek.
szotsaki
2008. 12. 22. - 16:17

A letöltés jó. Sajnos voltak, akik igen nagy számban próbáltak letölteni tõlünk, így egyszer azon kaptam magam, hogy azt a levelet olvasom, hogy a tárhely megszüntetésre kerül a túlterhelés miatt és 15 napom van, hogy minden fontos dolgot lementsek.

Ennek elkerülése érdekében bevezettem egy igen hatékony korlátozást. Aki nem tölt eszeveszett mértékben, õt nem fogja érinteni a dolog, aki pedig igen, õ kitiltódik a webhelyrõl.

Kitöröltem minden tiltást, így újra lehet próbálkozni. A felkiáltójel-erdõ pedig felesleges, emberi módon is lehet beszélni. 

morgul
2008. 12. 22. - 14:04

A LETÖLTÉS MÁR TÖBB MINT EGY HETE NEM MÛKÖDIK SmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmiley!!

 

Jó lesz valamikor Smiley 

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 12. 20. - 18:36
Ez a The Elder Scrolls 3: Morrowind kiegészítõje!
newhewkas
2008. 12. 20. - 16:08
Ez kiegészítõ? vagy teljes játék? és ingyenes?
drH
drH
2008. 12. 20. - 08:19

Valami gond van a készítõk oldalával, csak szemre mûködik a letöltés.. Két napja próbálkozik szegény letöltésvezérlõm, de állandóan leáll..

Ide nem lehetne feltenni?

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 12. 18. - 21:20
EHyde: láthatod a projekt részletezése alatt, h a könyvek nélkül annyi, amennyiSmiley Szal ha úgy vesszük akkor jól is állnak tényleg!
EHyde
2008. 12. 18. - 19:23
Domasi: azért halad gyorsabban mert van egy csomó szó meg könyv ami szerepelt már a morrowindben is, és nem kell újra lefordítani, valamint más az alapja is a párbeszédrendszernek, így könnyebb a szerkesztése, de erröl még régebben volt szó a hírekben a morrohun-teamnél
morgul
2008. 12. 17. - 13:06

A letöltés behalt Smiley! Mikor lesz jóSmiley

403 Permission Denied

 

Aryol
Aryol
Senior fordító
2008. 12. 16. - 20:54
Nagyok vagytok srácokSmiley
Domasi
2008. 12. 16. - 17:55
Hát ahogy figyelemmel követem az Oblivion-magyarítás haladását egész szépen mendegél a projekt. Bzom benne,hogy hamarosan elkészülnek vele. NEm kell 5 évet várniSmiley   ÉS abban meg biztosak lehetünk h hasonlóan kválló minõségû lesz,mint az eddigiek.
Jah és a lényeg: köszi a munkát fiúk-lányok. Ez is nagyszerû lett!
HK47
2008. 12. 16. - 15:46
Köszi a magyarítástSmileyÚjra elõveszem a morrowindetSmiley
Attila88b
2008. 12. 16. - 13:23

Én is szeretném megköszönni a fordítást, és a sok év fáradozást.

Részemrõl egyáltalán nem várom az Oblivion fordítását Smiley de azért hajrá (nem azért nem várom, mert 3-5 évnél elõbbre nem is várom Smiley , hanem mer maga a játék nem érdekel).

EHyde, nézz körül a morrohun.hu-n. Talán a fórumon vagy v.hol írtak róla.

EHyde
2008. 12. 16. - 12:10

Gratulálok, a fordítócsapatnak a munkájához, köszönöm a minõségi munkát.

Várjuk szeretettel az Oblivion fordítását is.

egy hüly kérdés: a fordításba beleveszitek a Knights of the Nine és a Shivering Isles történeteket is alapból?

davebowman
2008. 12. 15. - 23:32
Gratulálok a csapatnak és egyben köszönöm.
gandrus
2008. 12. 15. - 22:09
Tudjuk. Smiley
The Elder Scrolls III: Bloodmoon
Fejlesztő:
Bethesda Game Studios
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Bethesda Softworks
Platform:
Megjelenés:
2003. június 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31