Operation Flashpoint nyereményjáték
Operation Flashpoint nyereményjáték
Írta: Panyi 2009. 01. 22. | 463

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ismételten eltelt egy nyereményjátékunk és ismételten nehézre sikerült. Vagyis a 156 megfejtõbõl mindössze 57 Portál-lakónak sikerült helyesen válaszolni a feltett kérdésekre. A szerencsés pedig, aki hazavihet az Operation Flashpoint Gold játékot: Morticia. Mivel anno sokan kérték, hogy a helyesen válaszolók névsorát is közöljem, ezért ezt megteszem azután, miután lefirkantottam a helyes válaszokat.

Milyen nemzetiségûek a fejlesztõk?
Cseh

Hány hivatalos kiegészítõ jelent meg az alapjátékhoz?
Kettõ

Hány szembenálló fél vívja háborúját az alapjátékban és mely nemzetek fiai õk?
Kettõ: NATO erõk és a Szovjetunió

Lehet jármûveket vezetni a játékban?
Igen, mindenféle jármûvet lehet vezetni.

A Portálon olvasható cikkben, mely a magyarítás minõségét boncolgatja hány pontot kapott játék?
8,5

Mi a neve a játék nem hivatalos folytatásának tekintett programnak, mely csak jogi problémák miatt nem viseli az Operation: Flaspoint nevet?
ArmA: Armed Assault

A helyesen válaszolók:
bikatomi
Bishop111
blakehu
BuBeEE
Bufla'k
chubby00
citromsárga
cyrusbd
daw3
Dumet
Dusilovag
Esrohnoil
farmer
fremen16
FZoli
Gaunt
Grifid
grilonier
HS 2142
jardo
Keszko
kisdio11
kompo't
konzolcowboy
Krisi
Lim
Mandela83
MatyFer
Mimóza
Morticia
Mr.Joe
mroland
MuMa01
Nezumi86
nick-ksz
Nightquest
Ninjaa
norberto_14
otija1974
otiq
peltar
Petyo
pityke0211
prisonbreak08
Razak
rihanyi
Rolcomp
SPZ
steve.stevenson
tehasut
totyak
Wolfi
yanni
Yarez
zeewolf
zoenn
Zoo

Kapcsolódó cikkek/hírek

Operation: Flashpoint Gold Edition Druzsba 2008. október 12.
Operation Flashpoint 1985 magyarítás Panyi 2003. április 20.

Összesen 17 hozzászólás érkezett

Keszko
2009. 02. 03. - 12:53

GratSmiley)

 

koala19
2009. 01. 25. - 23:19
Gratulálok a nyertesnekSmiley
Grifid
2009. 01. 24. - 19:57

Gratula a nyertesnek!

 Bakker most vehetem meg. Smiley

yanni
2009. 01. 24. - 13:12
GratulálokTSmiley Hasznéld egészséggel!
OFP
OFP
2009. 01. 24. - 08:59
Mondjuk, azt nem tudom, h a Resistance benne van-e... de az is elengedhetetlen a remek játékhoz. Szóval érdemes megszerezni, ha a GOLD nem tartalmazza. (Már csak a bicikli miatt is XP) Smiley
OFP
OFP
2009. 01. 24. - 08:57
Bratula! Remélem tood h milyen remek játékot nyertél Smiley ;)
Esrohnoil
2009. 01. 24. - 08:09

Gratulálok a nyertesnek! Smiley

...Legalább én is helyesen válaszoltam. Smiley

Razak
2009. 01. 23. - 20:39
Helyesen válaszoltam! Smiley Éljen! Smiley
Rony94
2009. 01. 23. - 18:50

Gratula Morticia!

Használd egészséggel, ez egy naon jó katonás szimulátor. Kár h nem én nyertem. De hát lesz még nyereményjáték bõven. Mégegyszer gratula a gyõztesnek.

nick-ksz
2009. 01. 23. - 14:09

Grat a nyertesnek!

Megtartandó dolog ez a "jó megfejtõk névsor". Enyhe gyógyír, hogy bár nem én nyertem, legalább a nevemet olvashatom a hibátlanul válaszolók között.

Minigun
2009. 01. 23. - 13:23

Nyomod itt a hype-ot elõre... Smiley

Grat a nyertesnek!

Dusiii
2009. 01. 22. - 21:01
jaja, következõ jön nemsokára, eléggé jó dolog lesz, de fõleg ps2-sekenk Smiley
BuBeEE
2009. 01. 22. - 14:00
Legalább nekem is sikerült helyesen válaszolni. Gratulálok Morticia! Ma ilyen napom van. GS nyereményjátékát sem nyertem most meg ezt sem XD Nembaj majd talán a következõ... Smiley
totyak
2009. 01. 22. - 13:36
Nagy gratula a nyertesnek.
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2009. 01. 22. - 12:51
Én is szeretnék gratulálni! Jó játékot! Smiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2009. 01. 22. - 12:49
Gratulálok a nyereményedhez, katona! Smiley
Morticia
2009. 01. 22. - 11:59

Húúúú ez igazán nagyon szuper. Nem gondoltam volna hogy én leszek a szerencsés.

 

Köszönöm szépen a nyereménytSmiley

Adatokat küldöm.

Operation Flashpoint: Cold War Crisis
Fejlesztő:
Bohemia Interactive Studio
Kiadó:
Codemasters
Megjelenés:
2001. június 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.19 MB | 2025. 03. 24. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Age of Empires: Definitive Edition
Kb. 80%-os fordítás. A kampányon kívül elvileg minden kész. A kampányokból az Egyiptomi és a Görög készült el.
| 14.13 MB | 2025. 03. 23. | .:i2k:., FEARka
Heroes of Might & Magic III: HD Edition
A Heroes of Might & Magic III: HD Edition című játék 90%-os fordítása, mely tartalmazza a szinkront és a korábbi...
| 85.06 MB | 2025. 03. 21. | istvanszabo890629, noname06, Heroes Team és Játékszinkron Stúdió
Resident Evil
A(z) Resident Evil játék fordítása.
| 12.07 MB | 2025. 03. 20. | FEARka
Resident Evil Village
A Resident Evil Village és az összes DLC teljes fordítása.Legfrissebb Steam és a régebbi tört verziókra is telepíthető.
| 25.46 MB | 2025. 03. 20. | FEARka, GothMan, Patyek
Control: Ultimate Edition
A Control: Ultimate Edition játék fordítása.Tartalmazza az alapjáték és az összes DLC fordítását.
| 4.79 MB | 2025. 03. 17. | Evin
Vampire Survivors
A Vampire Survivors fordítása az 1.12.108-as verzióhoz igazítva! Illetve most már mindenre kiterjed a fordítás (DLC-ket is tartalmazza).(Működik Steamdecken is...
| 4.21 MB | 2025. 03. 15. | Zeuretryn
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.334 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 03. 10. | H.Adam
Until Dawn
Az Until Dawn (2024) játék fordítása.A telepítéshez .Net 8 megléte szükséges, de ezt a telepítő is pótolja, ha nincs az...
| 176.21 MB | 2025. 03. 09. | Evin
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.628529.SNOW_DLC_14 2025.03.06. verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 533.6 KB | 2025. 03. 06. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Rise of the Ronin - PC !?előre is Köszönöm válaszotokat !
mbacsi | 2025.03.28. - 12:13
Sziasztok!Megpróbáltuk összehalászni a többeket érdeklő infókat, de sajnos nem jutottunk sokra. Mivel a játék szövegei HTML-entitásokat tartalmaznak azok formázásához (dőlt betűssé tételhez, félkövérítéshez, sortörésekhez), továbbá mert rengetek változóval van dolgunk, amiket szintén HTML-kódok ölelnek körül, mi magunk a szószámot, és ebből kifolyólag a karakterszámot megállapítani nem tudjuk. Így csak arra...
smithmarci | 2025.03.28. - 08:32
A gépi fordítást hogy oldották meg akkor az Enhanced változathoz?
MrDevil | 2025.03.26. - 18:12
Lesz egy frissítés a modactivator alkamazáson belül ? Vagy ide kerül fel az oldalra ? Köszi a választ
Káni Szabolcs | 2025.03.26. - 16:30
Modding Kit megléte mellett ilyen egyszerűen megoldható bárkinek a hatalmas projektbe vágás: https://docs.baldursgate3.game/index.php?title=Adding_LocalisationA fordítás eleje csalóka lehet, amikor a gyorsabban fordítható elemek (GUI például) elkészülnek. A 'hard work' mindig csak ezután jön: a 0,5 oldaltól 2-3 gépelt oldalnyi (varázslat, fegyver etc.) leírások, könyvek, és a végtelen párbeszédek...A türelmetlenek csak lessenek...
.:i2k:. | 2025.03.25. - 19:09
Ne etessétek az agyhalott trollt. Vannak olyan lények sajnos, akiket az ilyesmi éltet... Ignorálni, ignorálni... Az ilyeneket még az anyjuk sem szereti.
Chalez | 2025.03.25. - 18:05