Silent Hill: Orphan
Silent Hill: Orphan
Írta: Panyi 2009. 02. 08. | 946

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Így a hétvégére landolt Tyucsev Silent Hill Orphan magyarítása, melyet a silenthill.hu csapat berkein belül készített el nekünk. A fordítást természetesen tõlük is le lehet tölteni, de mától már a Portál hatalmas letöltõközpontjából is, melyen már közel 100 mobiljáték honosítása található meg. Szépen haladunk, csak így tovább. Azonban térjük csak vissza a SH:O-hoz. A játék megpróbálja követni a konzolos és a PC-s elõdök vonalát és megmarad a keresõs, haladós, félõs kalandjáték sémánál, de természetesen a mobil eszközök megfelelõ beviteli eszközeit és méreteit kihasználva. De ehhez íme egy kedvcsináló videó.


Frissítés: Tyucsev volt a projektmenedzser, Petúnia, piramis, Todd pedig a fordítást végezte.

Összesen 7 hozzászólás érkezett

Tyucsev
2009. 02. 23. - 15:11

A .properties nem kell, hogy megegyezzen.

Sajnos több tippem nincs...

Coradiel
2009. 02. 22. - 22:05

Ellenõríztem a .lan fájl byte-ra megegyezik. A .properties-nek nem tudom, hogy meg kéne-e egyeznie, de az nem ugyanakkora mint a simában. Na mind1 majd próbálkozok. Azért köszönöm a segítséget!

Üdv! Coradiel

Coradiel
2009. 02. 17. - 15:25

Köszönöm a választ! Ellenörzöm majd, és megírom mi lett a vége.

 Üdv! Coradiel

Tyucsev
2009. 02. 12. - 12:22

Coradiel: sajna erre nem tudok mit mondani. Ha a magyarított fájlokkal volt nálam probléma, akkor a fõmenüig simán elindult, csak a játék elkezdésekor fagyott meg.

Esetleg nézd meg, hogy az en.lan fájl mérete megegyezik-e az eredeti és a magyar verzióban. Mert ha nem, akkor ott a bibi.

Coradiel
2009. 02. 11. - 19:10

Sziasztok!

Elõszöris köszönöm a fordítást! Viszont van egy gondom. Az angol nyelvû verzió megy a telefonomon, viszont ezt nem indítja el. Elindul a konami logó, aztán nagy fekete képernyõ (a telefonom egy S-E W880i)

Üdv! Coradiel

nick-ksz
2009. 02. 09. - 12:20

Grat a fordításhoz. Sajnos a jelenlegi mobilom nem alkalmas az ilyen "komoly" játékok futtatásához, de az aláfestõ zene tényleg szuper. Mi is a címe?

 

Domasi
2009. 02. 08. - 23:47

A zene az jó. Egészen partihangulatom lett Smiley

Én ugyan soha nem szerettem a mobilokat és nem is játszok rajtuk,de azért szeretnék sok sikert kívánni az ilyen fordításokkal dolgozóknak. Jó érzés ilyenekrõl is hallani na! 

Silent Hill: Orphan
Fejlesztő:
Konami
Kiadó:
Konami
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2007. november 1.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41
Ennyire rá vagy kattanva, hogy hetente felteszed a kérdést? Amúgy discordon előbb kapsz választ.
piko | 2025.06.25. - 16:15
Lostprophet: A Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.25. - 12:56