FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
3 napja kaptuk a hírt Szamgemsztõl, hogy elkészült a The black mirror címû kalandjáték fordításával. A fordító elmondása szerint az egyik mondatot (puzzle) teljes egészében meg kellett változtatni a beépíthetõség miatt.
A honlapján ír még olyan dolgot is, amit itt a Magyarítások Portálon inkább nem írnék. Ezen információ megszerzéséért látogassatok el oda, és azért is, hogy letöltsétek onnan a kalandjáték 50mb nagyságú, teljes szöveges fordítását tartalmazó állományt. Remélhetõleg hamarosan majd hozzánk is felkerül.
Köszönjük Szamgemsz munkáját, és jó játékot mindenkinek.
Összesen 26 hozzászólás érkezett
03:48
00:11
hát nekem fent volt az orosz is, arra nem birtam rátelepiteni, bár lehet csak azért mert nem a "Program Files\\The Adventure Company\\The Black Mirror" mappa volt az elérési útja az orosz verziónál. Nevezd át hátha sikerül.
23:14
szeretném kipróbálni a játélot, de nem tudok oroszul.
ha valaki próbálta orosz verzióval a fordítást jelezzen, hogy mûkszik-e
!
11:30
10:55
Off!
Bocs,de tényleg nagyon hiányzik az oldalról a szerkesztés és esetleg a törlés funkció.
10:45
Én még nem játszottam vele,csak telepítettem a magyarítást.Esetleg a készítõktõl kellene érdeklõdni,mert gondolom õk tesztelték is,vagy a játék fórumán.Én még el sem kezdtem...
Vagy ez:
http://www.pclife.hu/vegigjatszasok/black_mirror
10:43
Én még nem játszottam vele,csak telepítettem a magyarítást.Esetleg a készítõktõl kellene érdeklõdni,mert gondolom õk tesztelték is,vagy a játék fórumán.Én még el sem kezdtem...
Vagy ez:
http://www.pclife.hu/vegigjatszasok/black_mirror
09:36
15:36
Nem kell azt a csúnya szót használni,amit itt nem szeretnek.Egyszerûen:
"mejerk.chr"-t átírni-----"majerk.chr"-re.
Ezt oda lehet írni...Szerintem,de esetleg tévedek.
15:13
Íg y van R!
Ide is ki kellene írni a letõltéshez ami a fordító honlapján van,mert alapból nemigen fog senkinek feltelepülni!
14:47
14:43
01:25
Érdekes, de elõször nekem sem érzékelte a játékot, csak miután "crackeltem", furcsa de így már simán felismeri a kérdéses file-t.
Amúgy belenéztem a játékba, nagyon jó lett a fordítás. A játék kis meglepõen jó.
10:11
09:53
09:52
Sajnos akkor nem tudom,hogy mi lehet,próbáld újratelepíteni,mert mintha a játék .exe-t nem érzékelné a magyarítás telepítõje.
Nézd meg,hogy az elérésí út a .exe esetében hová mutat,szóval nem tudom mi lehet,de az biztos,hogy nekem feltelepítette.Esetleg kérd el a készítõktõl a fálokat,aztán majd te beteszed,bár az a gyanúm,hogy az egy nagyobb mennyiségû adat lenne...
07:08
07:07
23:38
Biztos,hogy jó,mert telepítéssel próbáltam ki.nézd meg a http://szamgemsz.uw.hu/ oldalt,mert van ott egy figyelmeztetés,de nekem arra nem volt szükségem.
Van az oldalon egy figyelmeztetés,lehet,hogy nem írtál át valamit.
Lehet,hogy ez az:
"mejerk.chr"-t átírni
19:04
11:01
balee4:
Pedig elég könnyen megtaláltam tegnap.
A magyarítás is tökéletesen mûködik.köszönöm én is...
01:20
00:14
07:18
06:56
11:04
Ez egy remek hír, így a nyár kezdete elõtt.
Már régóta türelmesen várom a játék fordítását, azóta mióta Szamgemsz a NiBiRu fordítása után megigérte a The Black Mirror fordítását is.
Köszönet érte!