The Black Mirror

The Black Mirror

Írta: RaveAir

| 678

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

3 napja kaptuk a hírt Szamgemsztõl, hogy elkészült a The black mirror címû kalandjáték fordításával. A fordító elmondása szerint az egyik mondatot (puzzle) teljes egészében meg kellett változtatni a beépíthetõség miatt.

A honlapján ír még olyan dolgot is, amit itt a Magyarítások Portálon inkább nem írnék. Ezen információ megszerzéséért látogassatok el oda, és azért is, hogy letöltsétek onnan a kalandjáték 50mb nagyságú, teljes szöveges fordítását tartalmazó állományt. Remélhetõleg hamarosan majd hozzánk is felkerül.

Köszönjük Szamgemsz munkáját, és jó játékot mindenkinek.

Összesen 26 hozzászólás érkezett
amanfrom
2009. 06. 04. - 03:48
Csak angollal mûködik, és mindegy hova van telepítve...
Marxus
2009. 06. 04. - 00:11

hát nekem fent volt az orosz is, arra nem birtam rátelepiteni, bár lehet csak azért mert nem a "Program Files\\The Adventure Company\\The Black Mirror" mappa volt az elérési útja az orosz verziónál. Nevezd át hátha sikerül.

thclc
2009. 06. 03. - 23:14

szeretném kipróbálni a játélot, de nem tudok oroszul.

ha valaki próbálta orosz verzióval a fordítást jelezzen, hogy mûkszik-eSmiley!

 

Marxus
2009. 06. 03. - 11:30
Nagyon jó lett a forditás, a játék is nagyon jó. Köszi szépen mégegyszer, megérte a fáradozást.
DORSANAX
2009. 05. 29. - 10:55

Off!

Bocs,de tényleg nagyon hiányzik az oldalról a szerkesztés és esetleg a törlés funkció.

DORSANAX
2009. 05. 29. - 10:45

Én még nem játszottam vele,csak telepítettem a magyarítást.Esetleg a készítõktõl kellene érdeklõdni,mert gondolom õk tesztelték is,vagy a játék fórumán.Én még el sem kezdtem...

Vagy ez:

http://www.pclife.hu/vegigjatszasok/black_mirror

 

DORSANAX
2009. 05. 29. - 10:43

Én még nem játszottam vele,csak telepítettem a magyarítást.Esetleg a készítõktõl kellene érdeklõdni,mert gondolom õk tesztelték is,vagy a játék fórumán.Én még el sem kezdtem...

Vagy ez:

http://www.pclife.hu/vegigjatszasok/black_mirror

 

ildiko55
2009. 05. 29. - 09:36
Sziasztok!A Black Mirror játékot játszom már 50x elõröl. Mi a fenét rontok el,csak 1x tudtam felállítani a képet/ez még az elején van. Akkor ki kellett lépnem,és nem tudom azóta csak az összetépett darabokat csodálom. Segíts,mert már fogy a türelmem.
DORSANAX
2009. 05. 27. - 15:36

Nem kell azt a csúnya szót használni,amit itt nem szeretnek.Egyszerûen:

"mejerk.chr"-t átírni-----"majerk.chr"-re.Smiley

Ezt oda lehet írni...Szerintem,de esetleg tévedek.

 

 

imikike
2009. 05. 27. - 15:13

Íg y van R!

Ide is ki kellene írni a letõltéshez ami a fordító honlapján van,mert alapból nemigen fog senkinek feltelepülni!

amanfrom
2009. 05. 27. - 14:47
Marxus: lásd az elõtted szólót, vagy a fordító honlapját!
Marxus
2009. 05. 27. - 14:43
Azodáig oké hogy nem lenne jó az orosz verzióhoz, de alapból az írkálja egyfolytábban hogy a játék nem található az adott könyvtárban stb., ahhoz képest hogy jó helyen van.....
balee4
2009. 05. 27. - 01:25

Érdekes, de elõször nekem sem érzékelte a játékot, csak miután "crackeltem", furcsa de így már simán felismeri a kérdéses file-t.

Amúgy belenéztem a játékba, nagyon jó lett a fordítás. A játék kis meglepõen jó.

DORSANAX
2009. 05. 24. - 10:11
Igen,most néztem,az egy "backupHU" mappa,80Mb-os...
DORSANAX
2009. 05. 24. - 09:53
"...fájlokat...'Bocs.Smiley
DORSANAX
2009. 05. 24. - 09:52

Sajnos akkor nem tudom,hogy mi lehet,próbáld újratelepíteni,mert mintha a játék .exe-t nem érzékelné a magyarítás telepítõje.

Nézd meg,hogy az elérésí út a .exe esetében hová mutat,szóval nem tudom mi lehet,de az biztos,hogy nekem feltelepítette.Esetleg kérd el a készítõktõl a fálokat,aztán majd te beteszed,bár az a gyanúm,hogy az egy nagyobb mennyiségû adat lenne...

lafi19
2009. 05. 24. - 07:08
Mindent átirtam ás amikor a telepitéssel rákatintottam a  data,adp-re tölt egy kicsit és a végén kiírja hogy a játék nincs telepitve és a érvénytelen a könyvtár.
lafi19
2009. 05. 24. - 07:07
Mindent átirtam ás amikor a telepitéssel rákatintottam a  data,adp-re tölt egy kicsit és a végén kiírja hogy a játék nincs telepitve és a érvénytelen a könyvtár.
DORSANAX
2009. 05. 23. - 23:38

Biztos,hogy jó,mert telepítéssel próbáltam ki.nézd meg a http://szamgemsz.uw.hu/ oldalt,mert van ott egy figyelmeztetés,de nekem arra nem volt szükségem.

Van az oldalon egy figyelmeztetés,lehet,hogy nem írtál át valamit.Smiley

Lehet,hogy ez az:

"mejerk.chr"-t átírni

 

lafi19
2009. 05. 23. - 19:04
Nekem sehogyansem akarja telepiteni a magyaritást kéri a data.adp megadom neki és utána kiírja hogy mintha nem is létezne a könyvtár,és a fájl.
DORSANAX
2009. 05. 23. - 11:01

balee4:

Pedig elég könnyen megtaláltam tegnap.Smiley

A magyarítás is tökéletesen mûködik.köszönöm én is...

buby
2009. 05. 23. - 01:20
kösziSmiley Smiley
balee4
2009. 05. 23. - 00:14
Kár, hogy nincs meg a game, és nem is találtam meg sehol. Smiley
amanfrom
2009. 05. 22. - 07:18
Nem, csak az az angollal mûködik.
zoli1234
2009. 05. 22. - 06:56
orosz verzióhoz is jó??köszi
Axon
2009. 05. 21. - 11:04

Ez egy remek hír, így a nyár kezdete elõtt.

Már régóta türelmesen várom a játék fordítását, azóta mióta Szamgemsz a NiBiRu fordítása után megigérte a The Black Mirror fordítását is.

Köszönet érte!


The Black Mirror
Fejlesztő:
Future Games
Kiadó:
THQ Nordic
Platform:
Megjelenés:
2003. október 17.
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36