Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó.
Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod?
Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt.
A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok!
Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz?
Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle.
Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
17:41
Én már csak ilyen tehetség pazarló vagyok,hobbiból fordítgatok,amit a gyerekeim szeretnének.
Ha kiváncsi vagy,mikre pazaroltam a tehetségemet,nézd meg az oldalamat:
http://jatekmagyarositas.elivepage.com/
07:59
Nem akrom senki érdemeit és munkáját leszólni, de mégis mi fordítanivaló volt ebben a játékban? Az a huszonöt szó, ami megjelenik közben?
A lelkesedést és a fordítási kedvet inkább olyan játékokra kellene fordítani, aminek valóban szüksége lehet fordításra, mert ez csak a tehetségetek pazarlása.
19:06
van negyedik része
már töltöm is le! ;))
köszönjük a fordítást már várom! ;)
17:04