FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Ezúttal
azonban a fiatalabb korosztály örülhet, a CD Projekt õket célozta meg
az új játékaival. Scooby-Doo-t és kompániáját mindenki ismeri (1969 óta
töretelen a siker!), sok-sok éve megy a hazai gyermekcsatornákon is, és
számos játék is készült róluk. A most megjelent, szám szerint négy
játék nem csak magyar feliratozást, de teljes szinkront is kapott, mi
több, a rajzfilmekben hallható színészeket kérték föl a szövegek
felmondására! A sorozatot Panyi kolléga már aktívan teszteli,
hamarosan(?) egy cikkben értekezik majd róla. Ez után várhatóan ki
fogjuk õket sorsolni, a fiatal gyermekes apukák jól teszik, ha máris
utánanéznek a sorozatnak. Az epizódok címei:
Scooby-Doo: Leszámolás Szellemvárosban
Scooby-Doo: A lovag szelleme
Scooby-Doo: A rémisztõ sziklasárkány
Scooby-Doo: Az izzó bogárembe
Frissítés: Azóta megjelent a sorozat ötödik darabja is, mely a Szfinx-csíny alcímet viseli.
Scooby-Doo: Leszámolás Szellemvárosban
Scooby-Doo: A lovag szelleme
Scooby-Doo: A rémisztõ sziklasárkány
Scooby-Doo: Az izzó bogárembe
Frissítés: Azóta megjelent a sorozat ötödik darabja is, mely a Szfinx-csíny alcímet viseli.
hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Semmi gond megvárjuk bármeddig is tart ! Köszönjük szépen ! Kb 5 évig fordította a Morrohun ezt a mesterművet és minden perce aranyat ér ! S lám az élet úgy hozta hogy majdnem 20 év elteltével ismét elővesszük !
Munyos27 | 2025.04.25. - 19:26
Kaptam egy olyan infót, hogy a régi magyarítás elvileg működik az új játékkal.Régi Oblivion telepítéseRégi magyarítás telepítéseA data mappában lévő magyarított fájlokat át kell másolni a Remastered\Content\Dev\ObvData\Data mappába (felülírni az ott lévő fájlokat).Kipróbálni nem tudom, mert nincs meg a játék.A GamePass része elvileg, ha valaki tesztelni akarja ezt a módszert...
warg | 2025.04.25. - 13:52
Üdvözlet!Olyan problémám van hogy a Battlefield 3 magyarítás feltelepítése után nem Magyar, hanem Lengyel lesz a játék fő nyelve, és sehogy nem tudom átállítani. Tudtok ebben nekem segíteni? :) Köszi szépen Üdv.: Balázs
Sebestyén Balázs | 2025.04.24. - 18:17
Nekem nagyon tetszik ez a Remake. Igaz, még csak képeket, videókat láttam róla, de nekem nagyon bejön. Szép lett. Maga a játék egyébként is jó volt. A "gépi" már kész van hozzá, de jó lenne várni egy kézire, azzal lenne az igazi élmény.
tubusz1 | 2025.04.24. - 13:13
99%-ig biztos vagyok benne hogy valaki vagy valakik nekiálltak átültetni az eredeti magyarítást az új Remastered edition-be ! Annyit szeretnék kérni tőlük , hogy ha idetévednek, hogy egy mondattal reagáljanak rá, hogy hol tartanak és hogy mikorra várható ! Nagyon szépen köszönjük !
Munyos27 | 2025.04.23. - 21:38
Nem mint ha érdekelne, csak gondoltam rákérdezek
imi8873 | 2025.04.23. - 17:50
Összesen 12 hozzászólás érkezett
11:27
Ja aha, egyszer már láttam, csak nem tudtam, hogy õ csinál ilyeneket.
Majdnem olyan idõs mint apám, mert õ meg 58-as.
22:59
09:58
23:42
Köszönöm a válaszukat, hogy megtiszteltek vele!
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
20:53
18:38
13:49
12:41
Közben megjelent a sorozat 5. része is amely a "Szfinx-csíny" nevet viseli. Egységesen 2490Ft / cím (ha nem reklám)
A szinkronhangok megegyeznek a sorozat hangjaival (ezek a fõbb szereplõk):
Bozont- Fekete Zoltán
Diana - Hámori Eszter
Fred- Bódy Gergõ
Scooby - Vass Gábor
Scrappy - Szalay Csongor
Vilma - Madarász Éva
Üdv,
CD Projekt
19:18
18:22
23:28
Kik lesznek a magyarhangok, Vass Gábor mûvész úr benne lesz mint Scooby hang?
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
19:17
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője