The Clockwork Man

The Clockwork Man

Írta: billchr

| 369

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Itt a téli szünet, és amikor mi kockák épp nem egy buliban fetrengünk, szeretjük a gép elõtt elütni az idõt. Tökéletes választásnak tûnik erre ez a tárgykeresõs-nyomozós játék, aminek történetét, és különös világát immár magyarul élvezhetjük, hála Eveboynak!
Én többet nem is mondanék. Kutatván a játék után azonban találtam egy nagyon tanulságos magyar leírást, ezt közkinccsé teszem. Jó szórakozást mindenkinek!

"A Clockwork Az ember egy lenyûgözõ rejtett tárgy játék meghívja Önt a világ a mechanikai csodákat. Miközben a hûséges segítõtársa, bájos robot lánckerék, akkor minden bizonnyal imádni fogják ezt a kihívást jelentõ utazás. A játék nyújt Önnek a legjobb lehetõséget arra, hogy tapasztalatokat innovatív lapozzunk és zoom játékmenet és az eredeti hint rendszer. Juss keresztül ez a szokatlan világában A Clockwork Man játék! Élvezze a gyönyörû grafika, szórakoztató történet és imádnivaló karakter."
Összesen 11 hozzászólás érkezett
eveboy21
2009. 12. 23. - 09:22
Nagyon szívesen, és Boldog Karácsonyt Mindenkinek!
billchr
2009. 12. 22. - 20:06
Ejj, Druzsba, csak nem fáj a galavád? Azért remélem vigyizlek még...
DORSANAX
2009. 12. 22. - 16:56
Bocsi, köszi a fordítást!
DORSANAX
2009. 12. 22. - 16:50
Druzsba :
Csak te nem idegeskedni és akkor lesz jókedv és vidámság magadnak és lenni neked semmi pánik.smiley
bubyka
2009. 12. 21. - 02:28
köszi Eveboy! smiley
billchr
2009. 12. 19. - 10:54
Öreg hiba, pótold, ha lesz rá lehetõséged egyszer!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 12. 19. - 09:08
Én pl egyiket sem ismeremsmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Aryol
Aryol
Senior fordító
2009. 12. 18. - 15:00
Köszönjük Eveboy!
billchr
2009. 12. 18. - 13:14
Druzsba: eredetileg úgy írtam, hogy könyvhöz és filmhez, de az túl hosszú lett volna. Maradt a film, gondolván, hogy azt többen ismerik.
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2009. 12. 17. - 22:32
Az én idegeimnek az tett be, hogy a filmre utal és nem a könyvre... de semmi pánik, beveszem gyorsan a gyógyszerem és minden ok.
gandrus
2009. 12. 17. - 22:24
Elõször is gratulálok a fordítónak!

Másrészt a hír írójának:

Könyörgöm, muszáj az idegeinket tönkretenni ilyen gépi fordítás jellegû idézetekkel?
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36