Zeus Gold
Zeus Gold
Írta: Panyi | 2010. 05. 07. | 596

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Öröm látni, hogy sokaknak a gépén vannak még igazi gyöngyszemek. Wolfhun jelentkezett nálam a minap egy elkezdett Zeus Gold (Master of Olympus + Master of Atlantis: Poseidon) magyarítással, amelyet látogatóink sikeres kérésére juttatott el hozzánk. Ezzel a hírrel szeretné felmérni, mennyire van szükség erre a honosításra. Ha az derül ki, hogy nagyon-nagyon, akkor újra belevágna a projektbe és most már végigcsinálná, természetesen ahogyan ideje engedi. Szerintem egy kis lelkesítéssel hamarabb lesz majd készen, s nagyobb erõvel vág bele. Valamint, ha akadna egy-két segítõ kéz, akkor nem vetné meg azoknak a segítségét.

Itt megragadom még a hírt arra, hogy megkérjek minden kedves fordítót, akinek van még részleges, eltemetett projektje az ossza meg velünk, hátha lenne rá segítség, valamint rajongótábor.

Wolfhunnak ismételten köszönjük a fordítást, a rajongóknak meg a támogatást.

Összesen 18 hozzászólás érkezett

omen
2010. 06. 13. - 00:59
Tudja valaki mit takar a Zeusba az Unproteced? Nem tudok rájönni. Mert a forditások szerint védekezéssel kapcsolatos. Addig nem tudok tovább jutni a játékba.smiley Elõre is köszönöm a segítséget.
 wolfHun
2010. 06. 10. - 22:29
A magyarítás kb 60%-on áll.sajnos egy kicsit lassan megy a kötött szöveghossz miatt.
newhewkas
2010. 05. 23. - 10:13
Õszíntén szólva én nem ismerem ezeket az a játékokatsmiley, de Panyi legyetek már kedvesek és tegyetek kivételt, adjatok szegény Wolfhun-nak egy MP-s kis blogoló, állapot jelzõ oldalt. (Tudom, hogy csak annak járna aki tett le már valamit az asztalra, de szerintem az érdeklõdés is számít.)
 wolfHun
2010. 05. 20. - 20:49
Ma elkezdtem újra a zeusz fordítását.Keszko fordítottál is vagy csak akartál?
Keszko
2010. 05. 18. - 08:35
Na végre!smiley Akkor nem véletlenül akartam belefogni én is, csak egyedül kicsit nehézkesen ment.smileyDe ez jó hírsmiley
Szentlélek23
2010. 05. 16. - 15:44
Mindenképpen kérünk hogy folytasd! Sokan szeretik ezeket a játékokat, többekközt én is.
 wolfHun
2010. 05. 15. - 21:40
Nincs oldalam és a fordítás jelenleg áll,de úgy látom van érdeklõdés és ahogy idõm engedi folytatni fogom. A fordítást egyedül csinálom így kicsit lassan fog menni.Egyébként szerintem is egy jó game és kösz az érdeklõdést.
Serutekin
2010. 05. 14. - 02:21
Aki jelenleg fordítja annak van valamilyen oldala ahol meg lehet nézni hogy halad? smiley
DrBrown
2010. 05. 11. - 22:37
Nagyon jó érzés elõvenni ezeket a régi klasszikusokat, és mi lenne jobb ok erre, mint egy jó honosítás!
Azt hiszem sokunk nevében mondhatom, hogy nagyon örülnénk ennek a honosításnak. Örülök, hogy nem esnek feledésbe ezek a jó ki gámák. Istenem, hány órát ültünk a régi Pentium2 elõtt, ezekkel a játékokkal játszva...
Anika
2010. 05. 11. - 18:19
Már is sokat segített a megjelenése óta játszom vele mert sok pályát is lelehet tölteni hozzá már is sokat segített és élvezetesebb a játék várom a folytatást millió köszönet érte !
ancsa
2010. 05. 11. - 15:30
imádom ezt a játékot most is a gépemen van isteni lenne ha lenne hozzá magyarítás,ezer és még egy köszönet érte nagyon várom!
ppisti
2010. 05. 10. - 20:00
Nagy kedvenceim közé tartozik. Anno az Age of Empire játék miatt gyûjtöttem össze az ilyen típusú game-kat. Csak köszönni tudom, ha lesz hozzá honosítás.
Szentlélek23
2010. 05. 10. - 12:24
Caesar 3 koppintás? Talán inkább folytatás.
Caesar3 , Pharaoh, Cleopatra, Zeus, Posseidon. Ezek mind Sierra játékok. Bizony remek game mindegyik.
Serutekin
2010. 05. 09. - 14:57
caesar 3 koppintás egy kicsit de jó játéknak ígérkezik ha lesz magyarosítás megköszönöm smiley
omen
2010. 05. 08. - 22:07
Én már nagyon vártam, hogy legyen fordítás a Zeusz-hoz. Nagyon szépen köszönöm ezt a segítséget a fordítóknak. Jó érzés ha valaki gondol még a régebbi játékokra is.smiley
Tasi
2010. 05. 08. - 18:56
Én még a mai napig játszom ezzel a játékkal és imádom.Nagyon örülnék ha elkészülne a magyarosítás hozzá
Szentlélek23
2010. 05. 08. - 17:01
Mindenképpen örülök. Ezen igényemet már a Caesarnál is jeleztem. Én mindenképpen szeretném!
kisspepe
2010. 05. 08. - 09:19
Nagyon jó játék volt és még most is az.

A honosítás tényleg jó lenne hozzá. Anno sokat játszottam vele, de végül általában mindig, elbuktam egyrészt azért, mert nem tudok angolul.
Zeus Gold
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Mivel újra felraktad a játékot és nem jó a magyarítás hozzá, akkor az a helyzet, hogy nem jól raktad fel a magyarítást.Ahogy az előttem szóló is írta, frissült játékkal is működik a magyarítás, nem fagy ki vele. Annyi, hogy ami új dolog került bele, az angolul van. Meg néhány szinte...
Sunsetjoy | 2024.04.26. - 18:32
Nekem tegnap Steamen befrissült a játék és továbbra is magyar maradt. 2 perccel ezelőtt újra elindítottam és most is magyar. Egyedül az új küldetések nem jelennek meg magyar felirattal, minden más viszont továbbra is magyar.
7Janek7 | 2024.04.26. - 18:25
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23
Pont most töltötte le a 0.9.2d-t, sajna ennyire gyorsan nem tudunk reagálni a frissítésekre, de igyekszünk a mihamarabb lefordítani az új szöveget, és feltölteni a legújabb magyarítást.
piko | 2024.04.25. - 19:37