Farm Craft

Farm Craft

Írta: RaveAir

| 882

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Úgy tûnik, hogy ez egy ilyen nap... Már a második olyan játékmagyarításról írok, ahol magáról a játékról semmit sem tudok. Igazából a kapott levélbõl sem lettünk okosabbak, sõt még azt sem tudtuk meg, hogy milyen jellegû fordításról van szó (teljes/részleges szöveges és/vagy menüfordítás.

A magyarítást Flori99 készítette, amit ezúton is szeretnénk megköszönni. Ha minden igaz, akkor már ez is tölthetõ oldalunkról. Aztán indulhattok is gazdálkodni.

Mai második rövidhírünket olvashattátok.

Összesen 11 hozzászólás érkezett
jackspicer
2010. 06. 17. - 16:48
Igénytelen, összecsapott munka.
Beirták a szöveget a webfordítóba és kész.
Így mindenki letudja magának fordítani 1 perc alatt az egészet.
Tusk
2010. 06. 10. - 10:14
Oh, ami kimaradt, szerintem szedjétek le a portálról a "fordítást" mert ez nem az.
Tusk
2010. 06. 10. - 10:10
Igénytelen, webfordítóval készitett fordítás.

"A bal egérgombot vezérli a karaktert, míg a jobb egérgombbal törli parancsokat. Ezek gombokkal mozgassa a területen."

"Egyetlen kattintással ellátja az alapvetõ funkciókat, míg a dupla-kattintással dig, és amíg a talaj, vagy meghatározott tárgyat."

"A kakukkos óra volt oda, hogy ha a kiváló munka során a képzés szintjét."

"A Farmer's Piggy Bank ítélték meg, mert a tõke megtakarítás az út a gazdagság."

és még sorolhatnám, minden olyan forditható dolog rossz, ami egy mondat. a szavakkal még megbírkozott... Már ahol persze összejött neki, de nem mindenhol:

"start = Játék"
Tiger98
2010. 05. 28. - 18:41
Hát ez egy nagy kula....miféle mondat az hogy:

"Használja az egér hogy mozgassa a karakter" Mismiley

Inkább ANGOLUL játszom!!


MÁR ELNÉZÉSTsmiley
Anonymusx
2010. 05. 27. - 17:08
A magyarítás szerintem fordítóprogrammal volt csinálva, lle is kéne szedni az oldalról.
usz
usz
2010. 05. 25. - 23:48
Torgyánszimulátor? smiley
Drive
2010. 05. 25. - 16:50
megoldodtam smiley
Drive
2010. 05. 25. - 16:42
nekem nem magyar smiley
nem tudjatok miért ?
Zolcsi
2010. 05. 24. - 18:31
Köszi.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 05. 24. - 16:28
Most már tölthetõ.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Zolcsi
2010. 05. 24. - 13:05
Valaki felrakná a magyarosítást az oldalra?
Elõre is köszi.
Farm Craft
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18