Farm Craft
Farm Craft
Írta: RaveAir 2010. 05. 23. | 690

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Úgy tûnik, hogy ez egy ilyen nap... Már a második olyan játékmagyarításról írok, ahol magáról a játékról semmit sem tudok. Igazából a kapott levélbõl sem lettünk okosabbak, sõt még azt sem tudtuk meg, hogy milyen jellegû fordításról van szó (teljes/részleges szöveges és/vagy menüfordítás.

A magyarítást Flori99 készítette, amit ezúton is szeretnénk megköszönni. Ha minden igaz, akkor már ez is tölthetõ oldalunkról. Aztán indulhattok is gazdálkodni.

Mai második rövidhírünket olvashattátok.

Összesen 11 hozzászólás érkezett

jackspicer
2010. 06. 17. - 16:48
Igénytelen, összecsapott munka.
Beirták a szöveget a webfordítóba és kész.
Így mindenki letudja magának fordítani 1 perc alatt az egészet.
Tusk
2010. 06. 10. - 10:14
Oh, ami kimaradt, szerintem szedjétek le a portálról a "fordítást" mert ez nem az.
Tusk
2010. 06. 10. - 10:10
Igénytelen, webfordítóval készitett fordítás.

"A bal egérgombot vezérli a karaktert, míg a jobb egérgombbal törli parancsokat. Ezek gombokkal mozgassa a területen."

"Egyetlen kattintással ellátja az alapvetõ funkciókat, míg a dupla-kattintással dig, és amíg a talaj, vagy meghatározott tárgyat."

"A kakukkos óra volt oda, hogy ha a kiváló munka során a képzés szintjét."

"A Farmer's Piggy Bank ítélték meg, mert a tõke megtakarítás az út a gazdagság."

és még sorolhatnám, minden olyan forditható dolog rossz, ami egy mondat. a szavakkal még megbírkozott... Már ahol persze összejött neki, de nem mindenhol:

"start = Játék"
Tiger98
2010. 05. 28. - 18:41
Hát ez egy nagy kula....miféle mondat az hogy:

"Használja az egér hogy mozgassa a karakter" Mismiley

Inkább ANGOLUL játszom!!


MÁR ELNÉZÉSTsmiley
Anonymusx
2010. 05. 27. - 17:08
A magyarítás szerintem fordítóprogrammal volt csinálva, lle is kéne szedni az oldalról.
usz
usz
2010. 05. 25. - 23:48
Torgyánszimulátor? smiley
Drive
2010. 05. 25. - 16:50
megoldodtam smiley
Drive
2010. 05. 25. - 16:42
nekem nem magyar smiley
nem tudjatok miért ?
Zolcsi
2010. 05. 24. - 18:31
Köszi.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 05. 24. - 16:28
Most már tölthetõ.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Zolcsi
2010. 05. 24. - 13:05
Valaki felrakná a magyarosítást az oldalra?
Elõre is köszi.
Farm Craft
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53