Hearts of Iron II

Hearts of Iron II

Írta: Minigun

| 879

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Hearts of Iron II egy birodalommenedzselõs  stratégiai játék, ahol bár nem kell minden katonánkkal egyenként foglalkozni, ránk hárulnak a diplomáciai kapcsolatok és a gazdasági ügyek is. Mindehhez rendkívül egyedi módon a második világháború nyújtja a történelmi hátteret, egészen pontosan az 1936 és 1948 közötti idõszak. A kor 175 országa közül választhatunk ki egy számunkra szimpatikusat, hogy aztán a választásunktól függõen a nagyhatalmak között egyensúlyozva, a függetlenségünkért harcolva, totális háborút vívva, a történelmet újrajátszva vagy éppen átírva végigvezessük azt a világháborús idõszakon. A birodalommenedzselésben az a legjobb, hogy nem avul el: ha a Hearts of Iron II tegnap került volna aranylemezre, semmivel sem nyújtana többet, mint amit így, 2005-ös címként, hiszen a grafika és a mulandó szépség vajmi keveset számít egy ilyen játéknál.
Sajnos be kell látnunk, hogy pont ezekre jellemzõ az is, hogy ha nem értjük a nyelvét, akkor nem tudjuk majd eredményesen játszani velük. Erre találhattok most gyógyírt Dante kollégának köszönhetõen, aki a napokban fejezte be a játék 100%-os magyarítását. Letöltés tõlünk, illetve a készítõ weboldaláról lehetséges.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
pogacsa
2010. 06. 28. - 12:53
Üdvözlet.
A Pogessor fejlesztõcsapat nevében írok pár sort: fejlesztõtársam megnézte a honosítást, a következõt találta: a honosítás teljes egészében a mi, a honosítást és játékbõvítést is tartalmazó modunkból lett kiollózva, annak minden elõnyével, hibájával, bõvítésével és hiányosságával. Fejlesztõtársam pl. megtalálta azokat a szövegeket is a játékban, melyek csak azokkal a kiegészítõ eseményekkel jelennek meg, amiket mi írtunk a játékhoz...

Szóval, örülök, hogy a többségnek tetszik a honosítás, s azzal önmagában nincs probléma, hogy több fórumon is terjed a honosítás, de legalább meg kellett volna kérdeznie az egyéb oldalon egyéb név alatt publikáló személyeknek minket fejlesztõket/honosítókat, hogy használhatják-e saját név alatt terjesztési célból a honosítást. A PC Dome-nak van egy megállapodása velünk, hogy kerüljük más, az õ profiljukba vágó oldalakkal a kapcsolatot - természetesen a magyaritasok.hu kivétel lehet, de itt is alapvetõen a mi oldalunkat kellene megjelölni forrásként...

Mi a munkánkért sosem kértünk érte pénzt, sõt, igazából csak a magunk szórakoztatására kezdtük csak el csinálni sok évvel ezelõtt, s örülünk, hogy másnak is tetszik - de azt azért elvárjuk, hogy ne vitassák el tõlünk a munkánkat. Megdolgoztunk vele.

Pogessor
pogessor.pcdome.hu

ui.: Azt elismerem, hogy a mi modunk nincs elválasztva a honosítástól, tehát ebben van egészen minimális mértékû saját munka belefektetve, valamint nem kizárt, hogy a mi modunk készítése közben a saját név alatt publikáló személyek közül akár többen is segítettek a munkában - ezt még egyszer köszönjük. De attól még illett volna megkérdezni minket...
Califa
2010. 06. 21. - 10:52
Nagyszerü munkát végeztetek grat ,és thx.Fel is raktam a lapimra is,de van egy kis gond 1366x768 as felbontásra nem tudom átállitani.Tudnátok benne segiteni ?
Dante100
2010. 06. 20. - 00:36
Ez a magyarítás jó a Hearts of Iron 2 és a 2 kiegészítõéhez a Doomsday és az Armageddon-hoz. smiley
wadam
2010. 06. 17. - 23:10
Engedjetek meg egy buta kérdést. A Hearts of Iron Anthology- val is mûködik ez a magyarítás? (mindamellett nagyon köszönöm én is, mindig is szerettem volna játszani a HoI-an, csak sajnos kevés volt hozzá az angol tudásom)
wolframm
2010. 06. 16. - 21:24
Köszi szépen így talán már tudok kezdeni a játékkal valamit mert nagyon nehéz!
Dante100
2010. 06. 14. - 13:52
Nincs mit. smiley
nyugis
2010. 06. 14. - 13:43
szia!

elõször is köszönet, a munkádért!
a HOI2-ben IS sok szöveg van, idõrabló dolog! smiley
kíváncsian várom hogy milyen lett!
még egyszer köszi!
Hearts of Iron II: Doomsday
Fejlesztő:
Paradox Development Studio
Kiadó:
Paradox Interactive
Megjelenés:
2005. november 1.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Blasphemous
A(z) Blasphemous játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.10 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
@Sidyi: Én nem érzékelek semmilyen lassulást. Jó ideje követem a projektet, és megfigyelésem szerint 2 havonta 5%-ot halad a készültség. Ez az állandó tempó az utóbbi 1 évben biztosan így volt.
RonaldoHUN | 2026. 07. 09. - 09:50
Köszönjük ezt a részletes választ és kitartást a fordításhoz . További kitartást a fordításhoz és addig is türelmesen várunk! :)
Sidyi | 2026. 07. 08. - 19:39
Sziasztok, ,, The Caribou Trail " Ehhez a játékhoz fog készülni magyarítás. Előre is köszönöm.
Farkas Zoltán László | 2026. 07. 08. - 16:54
Ó, a régi szép idők... <3 A fordítói felület rengeteget segít, viszont így is hatalmas szövegmennyiségről van szó, és a legutóbbi két hónapban kb. 5-en voltunk aktívak. Szóval igyekszünk, a lehetőségekhez mérten. És ha nem olvadunk el éppen a melegtől annyira, hogy még a gépet bekapcsolni sincs energia. Panellakás rulez....
warg | 2026. 07. 08. - 14:23
Ha érdekel benneteket, miként is festett az eszközünk legelső, ultra-fapados és buta verziója, ebben a doksiban megtekinthetitek: https://baldurkapuja.hu/xfiles/KKK_BG3_forditoi-hasznalati-utmutato_v231213c.pdf Azóta természetesen sokat finomodott a működése: kényelmesebb, "áramvonalasabb", de legfőképpen okosabb, több fordítást támogató eszközzel gazdagabb lett.
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:55
Talán nem bánjátok, ha a projektbe, a fordítási folyamatba is némi betekintést nyújtok! Amikor 2023 augusztusában összeálltunk (nem, nem mint két kicsi lego :D ), abban a reményben, azzal az óvatos(!) ígérettel a hátunk mögött tettük, hogy szeptember közepére lesz egy dedikált, fordítást támogató eszközünk. Addig épült a honlap, valamint...
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:41