UFO: Aftershock
UFO: Aftershock
Írta: RaveAir 2010. 11. 29. | 405

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Husimoto már elég régen megírta a játék fordításának készültét. Azóta talán hírt sem írt, vagy legalábbis nem annyit, mint ezt megelõzõen. Ami talán még érdekes lehet, hogy nem az készítette el végül a magyarítást, aki az akkori hírben szerepelt.

Ma reggel azt láttam, hogy új személyes üzenetet kaptam. Itt egy link (ami igazából 2 volt) mellett egy rövid tájékoztatást kaptam, hogy elkészült az UFO: Aftershock magyar fordítása. DerelictableX elmondása szerint a játékban minden szöveg anyanyelvünkre fordítható volt, így csak azokat részeket hagyta angol nyelven a szövegeket tartalmazó állományban, amik semmilyen módon nem jelentek meg a játék során.

Külön jó hír, hogy a bevezetõ és befejezõ videó is kapott szöveges magyar feliratot, tehát tényleg teljes honosításról beszélhetünk, ha csak magát a szoftvert nézzük.

A fordítás letöltése után csak jó játékot tudok kívánni.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

DerelictableX
2010. 12. 01. - 13:17
Az Afterlight késõbb jelent meg. Nem nagyon játszottam azzal a résszel, de tudomásom szerint párhuzamosan játszódik a kettõ. Elvileg mindegyik verzióval megy, gyakorlatilag nem tudom.
nyugis
2010. 12. 01. - 10:04
DerelictableX:

köszönöm az infót! akkor lehet patchelni bátran. szuper!
ez a játék ugye az afterlight után játszódik ugye? ez az utolsó megjelent része a "sorozatnak"?
esetleg "razoros" verzióval is mûködik?
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 11. 30. - 22:11
Akkor is szép számmal vannak hsz-ek, ha a fordítót lehet köpködni. smiley A hírekben hibát keresni, majd hsz-ben megosztani szimplán bunkó dolog.

Amúgy hatalmas gratuláció a fordítónak, anno én kezdtem el, de nem volt türelmem befejezni, fõleg mikor a munka harmadánál elveszett minden. Óriási mennyiségû szövegrõl beszélünk, elismerésem!
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 11. 30. - 22:10
Akkor is szép számmal vannak hsz-ek, ha a fordítót lehet köpködni. smiley A hírekben hibát keresni, majd hsz-ben megosztani szimplán bunkó dolog.

Amúgy hatalmas gratuláció a fordítónak, anno én kezdtem el, de nem volt türelmem befejezni, fõleg mikor a munka harmadánál elveszett minden. Óriási mennyiségû szövegrõl beszélünk, elismerésem!
DerelictableX
2010. 11. 30. - 18:36
Üdv!

nyugis: ez a trilógia második része, és sajnos nem jelent meg magyar nyelven. A magyarítást az 1.2-es és 1.3-as verzióval teszteltem, de elvileg mennie kell a többivel is, mert a patchek nem nyúlnak hozzá a nyelvi fájlhoz.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 11. 30. - 16:56
Apró megjegyzés, hogy már csak azért is érdemes hibákat elrejteni a szövegben, mert így kiderül van olyan is, aki elolvassa a híreket. Nem csak annyi történik, hogy látja a hír címét, a kisképet és már rohan is a letöltéshez.

Az is meglehetõsen feltûnõ jelenség, hogy a hírek alatt szinte csak akkor van valami komment, ha valaki - véletlenül (például hír-hibajavítói célzattal) - tesz egy inditó megjegyzést, vagy pedig, ha a fordítás témája olyan játék, amit valamiért lehet köpködni.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Lacuska
2010. 11. 30. - 15:47
Nem ez a második rész.
nyugis
2010. 11. 30. - 15:37
üdv!

Ez a harmadik rész ugye?
Ez magyarul jelent meg?
A fordítás melyik patchez készült?

külön köszönet a munkáért! felettébb kíváncsian várom a játék teleülését! nagyon jó kis játék Bõõõven többször is végig tolható!
köszönet érte!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 11. 30. - 12:19
"...szöveg anyanyelvünkön fordítható..." ? smiley
"...égül a magyarítást, aki az akkor hírben szerepelt." smiley "akkori" akart lenni gondolomsmiley

Egyébként gratula a fordítónak! smiley
UFO: Aftershock
Fejlesztő:
ALTAR Games
Kiadó:
1C Company
Platform:
Megjelenés:
2005. október. 25.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
Legfrissebb fórum bejegyzések
Köszönet a Sid Meier's Pirates magyarításáért!
Szemi92 | 2025.01.26. - 08:22
Nagyon köszönöm a választ!Sajnos a főkönyvtár nem jó a Steamnél,az Ubisoftnál se.De ott elég gyorsan megtaláltam a mert az Ubisoft külön mappában tartja a játékait ahol megtaláltam a Settlers7-et.A Steam-nél is meg lett nagy nehezen,akinek kell :Steam->steamapps->common->Settlers7 !A fordítás remekül működik a The Settlers 7 - History Edition -nál is.Talán...
powermause | 2025.01.26. - 07:50
Amennyiben a telepítő mást nem ír, akkor a játék főkönyvtárát add meg.
piko | 2025.01.24. - 15:34
Üdv mindenkinek!Az a problémám hogy az Ubisoft-os Settlers7-em accountját törölte azUbisoft mert nem játszottam vele kb. 2éve!Mondjuk hogy mekkora szemétség törölni a megvásárolt játékot az egy külön téma lehetne.Na mindegy.A Steam--en pont le volt árazva,hát újra megvettem.Viszont elfelejtettem hogy melyik mappába kell telepíteni a magyarosítást.Ez ugye egy exe fájl de...
powermause | 2025.01.24. - 08:53
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36