UFO: Aftershock
UFO: Aftershock
Írta: RaveAir | 2010. 11. 29. | 327

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Husimoto már elég régen megírta a játék fordításának készültét. Azóta talán hírt sem írt, vagy legalábbis nem annyit, mint ezt megelõzõen. Ami talán még érdekes lehet, hogy nem az készítette el végül a magyarítást, aki az akkori hírben szerepelt.

Ma reggel azt láttam, hogy új személyes üzenetet kaptam. Itt egy link (ami igazából 2 volt) mellett egy rövid tájékoztatást kaptam, hogy elkészült az UFO: Aftershock magyar fordítása. DerelictableX elmondása szerint a játékban minden szöveg anyanyelvünkre fordítható volt, így csak azokat részeket hagyta angol nyelven a szövegeket tartalmazó állományban, amik semmilyen módon nem jelentek meg a játék során.

Külön jó hír, hogy a bevezetõ és befejezõ videó is kapott szöveges magyar feliratot, tehát tényleg teljes honosításról beszélhetünk, ha csak magát a szoftvert nézzük.

A fordítás letöltése után csak jó játékot tudok kívánni.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

DerelictableX
2010. 12. 01. - 13:17
Az Afterlight késõbb jelent meg. Nem nagyon játszottam azzal a résszel, de tudomásom szerint párhuzamosan játszódik a kettõ. Elvileg mindegyik verzióval megy, gyakorlatilag nem tudom.
nyugis
2010. 12. 01. - 10:04
DerelictableX:

köszönöm az infót! akkor lehet patchelni bátran. szuper!
ez a játék ugye az afterlight után játszódik ugye? ez az utolsó megjelent része a "sorozatnak"?
esetleg "razoros" verzióval is mûködik?
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 11. 30. - 22:11
Akkor is szép számmal vannak hsz-ek, ha a fordítót lehet köpködni. smiley A hírekben hibát keresni, majd hsz-ben megosztani szimplán bunkó dolog.

Amúgy hatalmas gratuláció a fordítónak, anno én kezdtem el, de nem volt türelmem befejezni, fõleg mikor a munka harmadánál elveszett minden. Óriási mennyiségû szövegrõl beszélünk, elismerésem!
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 11. 30. - 22:10
Akkor is szép számmal vannak hsz-ek, ha a fordítót lehet köpködni. smiley A hírekben hibát keresni, majd hsz-ben megosztani szimplán bunkó dolog.

Amúgy hatalmas gratuláció a fordítónak, anno én kezdtem el, de nem volt türelmem befejezni, fõleg mikor a munka harmadánál elveszett minden. Óriási mennyiségû szövegrõl beszélünk, elismerésem!
DerelictableX
2010. 11. 30. - 18:36
Üdv!

nyugis: ez a trilógia második része, és sajnos nem jelent meg magyar nyelven. A magyarítást az 1.2-es és 1.3-as verzióval teszteltem, de elvileg mennie kell a többivel is, mert a patchek nem nyúlnak hozzá a nyelvi fájlhoz.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 11. 30. - 16:56
Apró megjegyzés, hogy már csak azért is érdemes hibákat elrejteni a szövegben, mert így kiderül van olyan is, aki elolvassa a híreket. Nem csak annyi történik, hogy látja a hír címét, a kisképet és már rohan is a letöltéshez.

Az is meglehetõsen feltûnõ jelenség, hogy a hírek alatt szinte csak akkor van valami komment, ha valaki - véletlenül (például hír-hibajavítói célzattal) - tesz egy inditó megjegyzést, vagy pedig, ha a fordítás témája olyan játék, amit valamiért lehet köpködni.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Lacuska
2010. 11. 30. - 15:47
Nem ez a második rész.
nyugis
2010. 11. 30. - 15:37
üdv!

Ez a harmadik rész ugye?
Ez magyarul jelent meg?
A fordítás melyik patchez készült?

külön köszönet a munkáért! felettébb kíváncsian várom a játék teleülését! nagyon jó kis játék Bõõõven többször is végig tolható!
köszönet érte!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 11. 30. - 12:19
"...szöveg anyanyelvünkön fordítható..." ? smiley
"...égül a magyarítást, aki az akkor hírben szerepelt." smiley "akkori" akart lenni gondolomsmiley

Egyébként gratula a fordítónak! smiley
UFO: Aftershock
Fejlesztő:
ALTAR Games
Kiadó:
1C Company
Platform:
Megjelenés:
2005. október. 25.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Reversion: The Escape -1st Chapter
A(z) Reversion: The Escape -1st Chapter játék fordítása.
| 19.61 MB | 2024. 05. 12. | KCsT
Assassin's Creed Mirage
A(z) Assassin's Creed Mirage játék fordítása.
| 14.3 MB | 2024. 05. 12. | zotya0330
Indika
Az INDIKA teljes, szöveges magyarítása.
| 5.88 MB | 2024. 05. 11. | Arzeen, Keeperv85, NightVison
Gothic 2 Gold
A Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
| 144.03 MB | 2024. 05. 06. | Ardea, Hunnenkoenig, Liegav, tehasut, HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
Slender Threads
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
| 845.82 KB | 2024. 05. 05. | KCsT
Alan Wake II
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
| 4.42 MB | 2024. 05. 04. | Evin
Fallout 4
A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod...
| 4.79 MB | 2024. 05. 04. | Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Fallout 4
A(z) Fallout 4 játék fordítása- NEXT-GEN patch előtti játékhoz!2020.08.05 Javított változat.
| 4.76 MB | 2024. 05. 04. | Ateszkoma, Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 05. 03. | Ateszkoma
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.94 MB | 2024. 05. 02. | Eye
Legfrissebb fórum bejegyzések
Többször felhívtam a figyelmed, hogy hanyagold a felesleges témák nyitogatását és minden egyéb trollkodást. Mivel van RE2 topic ez még egy felesleges téma amit nyitottál ismét. Több figyelmeztetés nem lesz, legközelebb nem csak a téma lesz törölve!Steamen megtalálod a játék aktuális verzióját, azzal egyenértékű változattal működőképes.
Cyrus | 2024.05.18. - 18:11
Sziasztok azt szeretném meg kérdezni hogy a tört verzió melyik változatát kell le tölteni hogy működjön a felirat meg a szinkron is
jolvok | 2024.05.18. - 16:00
Sziasztok! Most lenne időm és végre felülnék a nosztalgiavonatra, ám a számomra elérhető legfrissebb játékverzióval (v1.6.77312) nem működik a magyarítás. Bármit próbáltam, angol maradt. Tört verzióval próbálkozom (megveszem, ha pár óra játék után hozza az elvártakat), nem tudom, hogy ez lehet-e a gond. Közben beszereztem az itteni adatlapon feltüntetett legutolsó...
AzazelUP | 2024.05.17. - 15:18
Nem kell külön frissítened a játékot. Ha az ubisofton veszed meg és a connecten keresztül töltöd le a játékokat akkor alapból ezeket a verziókat fogja neked letölteni.
Cyrus | 2024.05.17. - 09:10
"Én tegnap felraktam és hibátlanul megy az epicessel, pontosabban az EA-ossal, mert onnan települt fel nekem"Szóval a magyarítással elvileg nincs gond..
Crytek | 2024.05.17. - 07:35
Sziasztok! az Assassin's Creed Originsről és az Odysseyról lenne szó. Mondjátok, honnan kell letölteni az Originst, hogy működjön hozzá a magyarítása? az Ubisofton kell megvenni? És hogy kell frissíteni 1.60-as verzióra, meg az Odysseyt 1.5.6 verzióra?Előre is köszönöm a választ.
Gameplay King | 2024.05.17. - 03:58