Black Mirror 3
Black Mirror 3
Írta: RaveAir 2011. 05. 13. | 450

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Kivételesen sikerült rekordgyorsasággal hírt írni és magyarítást feltenni a Portálra, ami igencsak ritkaság. Eme ügyességünket (vagy csak - szerényen - az enyémet) tovább fokozza, hogy ma péntek 13 van. Ez egy olyan 15 évvel nagyon rettegett napnak számított azok számára, akik rendelkeztek számítógéppel. Nem viccelek, de voltak olyanok is, akik be sem merték az ilyen napokon kapcsolni a PC-jüket.

A mai hír azonban nem errõl a napról szól, hanem a trilógia befejezõ részérõl, Black Mirror 3 magyarításáról, amit KCsT, az egyik "udvari fordítónk" készített. Ezen megnevezést nem a Magyarítások Portál legénysége találta ki, hanem barátunk leleményességébõl ered.

KCsT a fordítások terén eddig sem végzett félmunkát, tehát most sem hazudtolta meg önmagát. Ennek köszönhetõen magyarított mindent, amit csak lehetett: párbeszédet, levelet, ábrát, feliratot és naplót is. A közel négyhavi munkával készült, 7400 soros szövegben szerencsére minden, magyar nyelvben használatos betût olvasni lehet.

A történet egyik írója egy Anne von Vaszary névre hallgató hölgy, ami nagyban sejteti, hogy valamikor magyar õsökkel bírhatott. És hogy legyen még egy történet a Black Mirror III címû játék, közel 60 megás magyarítás mellé, az nem lesz más, mint egy végigjátszás (a pakkban), aminek a végén kiderül, hogy...

Összesen 22 hozzászólás érkezett

indy32
2011. 05. 22. - 17:36
Sziasztok!

Nekem a labirintusban (6 chapter) amikor a belsõ árnyékot kizavarom az utolsó ajtó nyitásnál lefagy a gép .Pontosabban mindegy melyik szereplõvel nyitom ki.A kurzort tudom mozgatni,de bármire klickelek meg se mozdul. Tudna valaki segíteni ?
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2011. 05. 16. - 10:48
EHyde: Köszi, hogy szóltál, javítottam.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Tarkovskij
2011. 05. 15. - 15:05
Köszönjük a kiváló munkát KcsT mesternek!
KCsT
KCsT
Senior fordító
2011. 05. 15. - 11:53
Kedves Renuska!

A telepítõ alapból felajánlja a telepítés helyét (ez a német és az angol változatnál eltérõ!). Ha nem oda telepítetted, semmi gond, csak meg kell adni a Black Mirror III (angolnál: Black Mirror 3) mappa helyét és jó lesz. (a telepítõ egyik ablakában megadható, még az elején)

Mindenkinek írom még egyszer (a telepítõhöz mellékelt FONTOS nevû fájlban is leírtam), hogy rendszergazda módban kell telepíteni! És cheche13 tapasztalatai alapján indítani is a játékot...

A névbesorolásban nem vagyok illetékes, de feladom a másik néven is és akkor jó lesz. Köszönöm az észrevételt.

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

EHyde
2011. 05. 15. - 10:28
Sziasztok!
Elõször is köszönöm a gyors és remek magyarítást.
Másodszor, egy olyan kérésem lenne az oldal szerkesztõihez ezzel kapcsolatban, hogy legyen a teljes trilógia ugyanannál a kezdõbetûnél, mert megzavarhatja a mezei embert, hogy trilógia, B-betûnél van a 3ik rész és, ha esetleg keresi a másik két rész magyarítását, akkor nem találja, viszont az elsõ két epizód magyarítása is fent van, csak az a T betûnél (az ok, hogy az elsõ két részhez oda lett írva, hogy The Black Mirror, a 3ik résznél csak simán Black Mirror van.)
Tömören és röviden, vagy az elsõ kettõt kéne átrakni a B-hez, vagy a 3ikat a T-hez, mint The Black Mirror 3.
tényleg csak az egyszerûség kedvéért említettem a dolgot.
renuska
2011. 05. 14. - 23:32
szia! én sajnos nem tudom telepíteni. amikor megkeresem a telepítés helyét, folyamatosan azt írja ki, hogy érvénytelen meghajtó. ez mitõl lehet?
cheche13
2011. 05. 14. - 20:08
Evin mester!
Ez volt a megoldás. Ezer, de ezer köszönet, a játékot rendszergazdai joggal kellett indítani.
Nagyon köszönöm.
Tisztelettel: Csengõdi Róbert
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 05. 14. - 19:46
Futtasd rendszergazdaként, ha nem ajánlotta volna fel indításkor. (A Program Files mappába csak rendszergazdai joggal tudsz írni!)
cheche13
2011. 05. 14. - 19:43
Kedves KCsT!
Nagyon köszönöm, hogy idõt szántál rám és próbáltál nekem segíteni, mint ahogy leírtad a honosításnál nem volt jó az alapból felajánlott Program Files könyvtár ezt már legelsõ alkalommal módosítottam a Program Files (x86)-ra, csak így engedte feltelepíteni a magyarítást. Miután feltelepült csak a kilépést gomb volt aktív (Patch Maker-nek tett köszönet, illetve ennek a programnak a webcímét láttam).A vissza és a következõ gomb halvány és inaktív. Tehát nyomtam egy kilépést és a felajánlott újraindítást követõen is sokadszorra angol maradt a játék. Nem tudom, hogy fontos-e, de nekem Unleashed verziója van feltelepítve. Valószínû, hogy ez egyedi probléma lehet, de szeretnék valami megoldást találni. Op.rendszer: Vista Home Edition 64. Segítséged elõre is nagyon köszönöm.
Tisztelettel : Csengõdi Róbert
lafi26
2011. 05. 14. - 17:10
Gratula jo forditás THX

LAFI19 vagyok(Nagy László)

DORSANAX
2011. 05. 14. - 16:15
Telepítettem én is, mûködik normálisan...
KCsT
KCsT
Senior fordító
2011. 05. 14. - 15:56
Kedves cheche13!

Ha esetleg nem abban a könyvtárban van a játékod, amit a telepítõ felajánl, akkor az elsõ ablakban, ami feljön, módosítsd az elérési utat és menni fog.

Illetve még valami: csak a "szûz" telepítést ismeri fel, tehát egyik fájlon sem szabad módosítani, azt elvégzi a telepítõ.

Még egy (de ezt le is írtam egy szövegfájlban): ha esetleg fent volt elõtte a német játék, akkor törölni kell egy könyvtárat. Ld. csatolt szövegfájl.

Remélem, menni fog és tudsz egy jót játszani.

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

cheche13
2011. 05. 14. - 13:45
Help, már 3x indítom újra a gépet, de mindig nem mûködik a fordítás pedig az 1.2 patch en. van fent, valószínû, hogy vagyok a béna, de már nagyon szeretnék magyarul játszani a game-el.
DORSANAX
2011. 05. 14. - 01:09
Kellemes meglepetés számomra minden kalandjáték magyarítás... smiley
Köszönöm!
Ashley
2011. 05. 13. - 22:48
Köszönet a fordításért.
KCsT
KCsT
Senior fordító
2011. 05. 13. - 22:34
Ó... Evin mester, igazad van, bocs. Leteszteltem én, csak hát ugyanúgy OSX alatt... smiley

Kéretik a .DS_store és egyéb fura fájlokat figyelmen kívül hagyni...

És bocs az ékezetes fájlnevek miatt...

Hiába, a jó öreg Steve még mindig hadban áll Bill-lel :-P (Ami talán nem is nagy baj...)

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 05. 13. - 22:22
Személyes megjegyzés: Nem biztos, hogy jó ötlet volt OSX alatt zip-et tömöríteni. A megrögzött pc-seket megkavarhatják az osx-es meg a felesleges almappák.

Még kalandjáték fordítást! smiley
mmarta
2011. 05. 13. - 22:07
Én is köszönöm!
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 05. 13. - 22:03
Köszönjük.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

imikike
2011. 05. 13. - 22:01
És már fenn is van,
köszönet érte!
ace69
2011. 05. 13. - 21:57
Köszönet a magyarosításért...
KCsT -király vagy...
Myraa
2011. 05. 13. - 21:49
Nagyon szépen köszönöm ,nagyon vártam már .... smileysmiley
Black Mirror III: Final Fear
Fejlesztő:
Cranberry Production
Kiadó:
DTP Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2011. április 19.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
| 2.46 KB | 2025. 05. 25. | bembee
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
| 93.57 MB | 2025. 05. 25. | bembee, smithmarci
The Dark Eye: Memoria
A(z) The Dark Eye: Memoria játék fordítása.
| 59.08 MB | 2025. 05. 25. | bembee, H.Adam, hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen bele. Na ha igazak lesznek a hírek a b770 tarolni fog a belépőkategóriában 256 bit 16 giga. Innentől elbújhatnak a 128 bit 8 gigájukkal meg a 16 al bőven 200k feletti árukkal. Ez meg lesz 180k ahogy az a 770 volt annó.
Doom 4 | 2025.05.31. - 08:11
F1 25-be is betették a path tracinget.F1 25 - Ray Tracing & Path Tracing Benchmarks
Crytek | 2025.05.30. - 21:23
Én anno graf "b**i" voltam. Aki ismer SG-ről tudja ezt. Én voltam az aki a 8800GT-s időszakban a Crysis-t maximális grafikán az akkori nevén 16xQCSAA élsímitással toltam végig átlag kb 18 fps-el ,mert a látvány számított. (Nem mellesleg remek engine volt mert ahhoz képest hogy 20 alatti volt az fps...
Crytek | 2025.05.30. - 19:58
2027-28-ra saccolják, akkor jön a ps 6 is nyitócímnek nem lenne rossz. Gta 6 ha megfog mozdulni 12 gigás kártyán akkor az elder soild 6 is, az már más kérdés hogy egy diavetítéssel csak vagy a low 30-at még karcolja e még. Ezek már annyira tele fogják nyomni mindennel, hogy...
Doom 4 | 2025.05.30. - 19:05
Emberfüggő is, hogy ki mennyit akar erre költeni, mennyire akar kimaxolni mindent. Nálam egy RTX3060ti ketyeg, és ha nem megy tönkre, akkor még jó sokáig meg fogom tartani. Engem viszont nem zavar a 30-as fps limit, csak legyen szebb az összkép! Persze megértem azokat is, akik gyors akciójátékokat tolnak, kell...
warg | 2025.05.30. - 15:53
Ja semmi értelme belerakni az ilyenekbe amikor használhatatlan.
Doom 4 | 2025.05.30. - 12:04