CoD: Modern Warfare 3
CoD: Modern Warfare 3
Írta: RaveAir | 2011. 05. 19. | 412

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az elõzõ hírbõl már kitalálható volt, hogy Bakertõl levelet kaptunk, ráadásul nem kisebb témában, mint a Call of Duty sorozat következõ tagjának a Modern Warfare 3 kapcsán.

Elég falrengetõ a hír, hogy esély nyílt a játék magyar nyelvû megjelenésére, ugyanis Bakernek sikerült megegyeznie az Activisionnel, amennyiben elég érdeklõdõ van a magyar nyelvû játék iránt úgy a játék kaphat szöveges, de ugyanakkor teljes lokalizációt. Tehát borítót, kézikönyvet ÉS a játékban megjelenõ feliratokat érintõ magyar fordítást!

Vajon ki az, aki ne örülne egy ilyen kezdeményezésnek? Azt javaslom, hogy minél többen, gyorsan látogassátok meg a Baker Online oldalán található rövid és nem túl bonyolult kérdõívet, majd töltsétek ki: http://www.bakeronline.hu/page.php?357

Én már kitöltöttem...

Összesen 11 hozzászólás érkezett

Patrik2991
2011. 06. 01. - 13:17
Akkor rossz helyen keresnek én sokkal olcsóbban elvállalnék bármit, és szerintem ezzel nagyon sokunk így van, referenciája meg elég sok embernek van itt amibe belenézhetnek, reklámozni kéne nekik az oldalt smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2011. 05. 31. - 21:38
Patrik2991: Egy szerepjáték esetében milliókról beszélhetünk, míg egy fps-nél "csak" százezrekrõl. Itt ebben most csak a karakterek/szavak fordítási költségét nézem, a kézikönyv és tok/borító grafikus honosítási költségeit nem.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

saxus
2011. 05. 31. - 07:59
Nyilvánvalóan egy Dragon Age: Origins vagy akár egy Mass Effect fordításának költsége negy "picit" nagyobb, mint mondjuk egy MW3-mé.
Patrik2991
2011. 05. 28. - 11:46
off: Egy olyan kérdésem lenne, hogy még is... egy cégnek, mennyibe kerül 1 játék magyarítása, hogy az ea úgy ítélte, hogy Magyarországon nem éri meg?

on: szignálva
Mind1
2011. 05. 19. - 18:19
halványan ideírom hogy a mass3 fordításának jobban örülnék de eztsem hagynám ki és én már ki is töltöttem az ûrlapot! smiley
Kane89
2011. 05. 19. - 17:18
Igen tényleg nem lenne rossz ha valaki megcsinálná a Mass Effect 3 magyaritását.De az lenne sztem a legjobb,ha cd projekt-esek-ami most már PlayOn-os lett jó lenne az kezükbe kerülne a ME 3 és lefordítanák mint az elsõ rész
gezu1025
2011. 05. 19. - 11:34
Nem is, hisz az már galaxis háborús. xD
Dusiii
2011. 05. 19. - 11:13
Ja, jó lenne Mass Effect 3 fordítás, ki nem értene ezzel egyet? smiley

Bár azt sajnos még olyan jó arc mint Baker sem csinálja meg, mert nem világháborús játék.
gezu1025
2011. 05. 19. - 09:02
Na ez jó hír!

De ha már ennyire Mass Effect 2-zünk akkor nem kis mértékben tudnék örülni, ha valaki/valakik meg tudnák ugyanezt csinálni a Mass Effect 3-al, mert ott még értelme is lenne, mint a cod 2423. részének a magyarítása. Persze ettõl még örülünk ennek is smiley
Lyon
2011. 05. 19. - 03:10
A mass effect 2 fordítását nem nevezném szinvonalasnak,viszont reméljük lesz cod forditássmiley
Dusiii
2011. 05. 19. - 00:55
Remek!
Remélem, hogy sikerül, és olyan színvonalas lesz legalább, mint a Mass Effect 2 hivatalos fordítása.
Call of Duty: Modern Warfare 3
Fejlesztő:
Infinity Ward
Sledgehammer Games
Kiadó:
Activision
Megjelenés:
2011. november. 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59
Tyűha! Most látom csak, hogy a világ legjobb Gothic 2 modja, a The Chronicles Of Myrtana: Archolos hamarosan magyarítást kap! A fordítás már béta teszt állapotban van.
tehasut | 2024.04.16. - 23:27