FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Az én Földemen még csak most telepednek meg az idegen lények, de máris nagyon sok kárt tesznek benne. Katonáim mindent megtesznek azon szent ügy érdekében, hogy minél kevesebb ártatlan ember haljon meg, de valahogyan nem mindig van elég kapacitásom, hogy mindenkit megmentsek. Tudósaim javában dolgoznak az ügyön, hogy minél egyszerûbben és minél hatékonyabban lépjek fel ellenük és folyamatosan tanulmányozzák õket. Bázisom fejlesztésével pedig egyre jobban és jobban felszerelve tudok ellenük menni a harcba.
Az XCOM: Enemy Unknown még csak most jelent meg és én is csak most mélyedek el benne, de már itt van a fi csoport jóvoltából a teljes magyarítása a játéknak. Szóval, aki még éppen Földet ment, azoknak mindenképpen érdemes lesz leszednie a fordítást, aki pedig erre várt, annak pedig itt az alkalom elkezdenie!
Nagyon szépen köszönjük!
Az XCOM: Enemy Unknown még csak most jelent meg és én is csak most mélyedek el benne, de már itt van a fi csoport jóvoltából a teljes magyarítása a játéknak. Szóval, aki még éppen Földet ment, azoknak mindenképpen érdemes lesz leszednie a fordítást, aki pedig erre várt, annak pedig itt az alkalom elkezdenie!
Nagyon szépen köszönjük!
Kapcsolódó cikkek/hírek
XCOM: Enemy Unknown + fi csoport | Panyi | 2013. május 3. |
Fejlesztő:
Firaxis Games
Kiadó:
2K Games
Feral Interactive
Feral Interactive
Platform:
Megjelenés:
2012. október 9.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Nekem csak annyi kérésem lenne ha megoldható, hogy normális telepítője legyen, készül mire elkészül, csak a telepítő ne olyan legyen mint az elsőben volt....
eXr | 2025.05.06. - 21:09
Összesen 40 hozzászólás érkezett
23:58
15:52
20:20
22:31
19:09
Többen kérdezték, ezért itt is mondom: ha komolyabb szövegváltozást okoz egy frissítés, igyekszünk majd hozzáigazítani a magyarítást.
13:50
patchokra nem készül el a forditás?
17:31
Lets Game!
14:57
köszi a fordítást!
ha jön ki rá "peccs" amit remélek, akkor a fordítást is hozzáigazítjátok?
14:29
13:20
10:28
09:51
05:39
22:32
annyit azért kérdeznék, hogy boxra is várható?
Nagyon boldog lennék...
20:29
19:20
13:12
11:54
11:32
A patchekkel kompatibilis?
Lets Game!
10:56
10:10
NAGY köszönet!
08:11
07:35
22:40
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
21:18
Én is csak arra vártam, hogy elkészüljön a magyarítás, addig -nagy belsõ küzdelmek árán
21:03
20:44
18:20
Karácsonyig egy szót se szólok. XD
18:15
Ott a köszönöm szócska, a fordítók 99% -a csak ennyit kérnek tõletek.
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
17:58
ÁÁÁÁÁÁÁ nincs az a szó amivel ezt meg lehetne köszönni a fordítóknak
17:38
16:53
16:08
15:55
Javítva.
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
15:38
14:48
14:47
14:27
A letöltéseknél 2x is szerepel a fordítás, 2 perc különbséggel, de ugyanaz.
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
14:10
13:58