XCOM: Enemy Unknown
XCOM: Enemy Unknown
Írta: Panyi 2012. 11. 10. | 1462

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az én Földemen még csak most telepednek meg az idegen lények, de máris nagyon sok kárt tesznek benne. Katonáim mindent megtesznek azon szent ügy érdekében, hogy minél kevesebb ártatlan ember haljon meg, de valahogyan nem mindig van elég kapacitásom, hogy mindenkit megmentsek. Tudósaim javában dolgoznak az ügyön, hogy minél egyszerûbben és minél hatékonyabban lépjek fel ellenük és folyamatosan tanulmányozzák õket. Bázisom fejlesztésével pedig egyre jobban és jobban felszerelve tudok ellenük menni a harcba.

Az XCOM: Enemy Unknown még csak most jelent meg és én is csak most mélyedek el benne, de már itt van a fi csoport jóvoltából a teljes magyarítása a játéknak. Szóval, aki még éppen Földet ment, azoknak mindenképpen érdemes lesz leszednie a fordítást, aki pedig erre várt, annak pedig itt az alkalom elkezdenie!

Nagyon szépen köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

XCOM: Enemy Unknown + fi csoport Panyi 2013. május 3.

Összesen 40 hozzászólás érkezett

Alesi
2013. 01. 23. - 23:58
IMP nekem többszöri indításkor is ment a játék és a magyarositás.
IMP
IMP
2012. 12. 13. - 15:52
Nekem tökéletesen futott a game a magyarítással, de miután másnap belõttem a játékot szét akadt...
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2012. 12. 03. - 20:20
Csak szólok, hogy holnap DLC érkezése várható, érdemes eltávolítani a magyarítást, és a frissítés után (ha kell még) visszatenni. Amennyiben szükséges (ha pl. a DLC nagyon belepiszkál), igyekszünk naprakészen tartani a magyar szöveget.
Lice
2012. 11. 19. - 22:31
Köszi-köszi-köszismiley smiley
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2012. 11. 18. - 19:09
Köszönjük a dicséretet, jó szórakozást a játékhoz!

Többen kérdezték, ezért itt is mondom: ha komolyabb szövegváltozást okoz egy frissítés, igyekszünk majd hozzáigazítani a magyarítást.
akyyy
2012. 11. 17. - 13:50
A forditás jó, de a játék tartalmaz pár idegesitõ bugot (persze igy is jó. és furcsa, képek alapján nem jött át az ufo érzés, de pár játék után nagyon is elõjön : )

patchokra nem készül el a forditás?
De4dKn!ght
2012. 11. 13. - 17:31
Én úgy tudom már 2 patch is kijött már smiley

Lets Game!

nyugis
2012. 11. 12. - 14:57
sziasztok!
köszi a fordítást!
ha jön ki rá "peccs" amit remélek, akkor a fordítást is hozzáigazítjátok?
Hepajkutya
2012. 11. 12. - 14:29
Minden tiszteletem a fordítási munkáért KÖSZÖNÖM remélem meg lesz a fáradságos munka gyümölcse s felfigyelnek a forgalmazók-kiadók erre a remek s gyorsan elkészült fordításra!
Munyos
2012. 11. 12. - 13:20
Áruljátok már el nekem hogy ugye a sport csoki ereje segített nektek ? Vagy 100 an voltatok ? Hogy a gránátba sikerült ez ilyen gyorsan ? Maximális elismerésem a tiétek. Köszönjük szépen smiley!
Crass
2012. 11. 12. - 10:28
De4dKn!ght: Igen, nekem is megy hibátlanul az elsõ megjelent javítással.
Meshif
2012. 11. 12. - 09:51
Köszönjük szépensmiley
MrTwister
2012. 11. 12. - 05:39
De4dKn!ght : az eddig megjelent egy darabbal igen smiley Felraktam az updatet és arra a magyarítást és megy szépen semmi gond!
Sipka81
2012. 11. 11. - 22:32
Hálám leírhatatlan, KÖSZÖNÖM!

annyit azért kérdeznék, hogy boxra is várható?
Nagyon boldog lennék...
Thiky83
2012. 11. 11. - 20:29
Nagyon köszönöm, az öcsém nevében is uraimsmiley smiley
.kindzsal.
2012. 11. 11. - 19:20
Waaah Mekkora kiralyok vagytok. Ezer koszi ezertsmiley!
tibor.1993
2012. 11. 11. - 13:12
ez tényleg gyors volt GRAT a forditóknak
Aryol
Aryol
Senior fordító
2012. 11. 11. - 11:54
Ez gyors volt! Grat!
De4dKn!ght
2012. 11. 11. - 11:32
Gratula, köszönjük, csak egy kérdésem lenne.
A patchekkel kompatibilis?

Lets Game!

Kandurex
2012. 11. 11. - 10:56
Ászok vagytok, különösen a fordító(k), így egyszerûen.
Crass
2012. 11. 11. - 10:10
Nagyszerû fordítás nagyszerû fordítóktól.
NAGY köszönet!
koppim
2012. 11. 11. - 08:11
Nagyon köszönöm a gyors munkátokat, már nagyon vártam, hogy magyarul is játszhassak a játékkal.
Jesters
2012. 11. 11. - 07:35
Köszönömsmiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 11. 10. - 22:40
Próbáld ki a Half-Life részeket is akkor, mert azokat is õk készítették... hogy ne csak a stalker-t ismerd tõlük. smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Tyucsev
2012. 11. 10. - 21:18
Köszönet!
Én is csak arra vártam, hogy elkészüljön a magyarítás, addig -nagy belsõ küzdelmek árán smiley - nem kezdtem el játszani. Ugyan a fi csoportnak csak a STALKER magyarítását ismerem, de ezt alapul véve minõségi munkára számítok. Azért hálám jeléül szorgalmasan keresni fogom a hibákat smiley
Nova02
2012. 11. 10. - 21:03
Óriási köszönetsmiley Istenek vagytok.
EHyde
2012. 11. 10. - 20:44
köszönöm.
stevi
2012. 11. 10. - 18:20
Köszönöm !
Karácsonyig egy szót se szólok. XD
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 11. 10. - 18:15
Már, hogy ne lenne az a szó!
Ott a köszönöm szócska, a fordítók 99% -a csak ennyit kérnek tõletek. smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Serutekin
2012. 11. 10. - 17:58
OMGGG smiley pedig más oldalakon 1-2 évet írtak smiley
ÁÁÁÁÁÁÁ nincs az a szó amivel ezt meg lehetne köszönni a fordítóknak smiley
nyugis
2012. 11. 10. - 17:38
szuper jo hír! köszi!
Shark58
2012. 11. 10. - 16:53
Köszönöm szépensmileysmiley
Madi92
2012. 11. 10. - 16:08
Köszönöm szépen a gyors munkát, vártam már nagyon! smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 11. 10. - 15:55
Sunsetjoy: Erre van a hibajelentés topic!
Javítva.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

RiGo95
2012. 11. 10. - 15:38
fairlight verzióval mûködik? Kell hozzá patch?
Gabesssz19
2012. 11. 10. - 14:48
Köszi!
stefan
2012. 11. 10. - 14:47
Koszönöm!!
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2012. 11. 10. - 14:27
Köszi!!
A letöltéseknél 2x is szerepel a fordítás, 2 perc különbséggel, de ugyanaz. smiley

Present: sunsethungary.atw.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

abandi
2012. 11. 10. - 14:10
köszi
tehasut
2012. 11. 10. - 13:58
Még mindig alig kapok levegõt, hogy ilyen hamar elkészült, szép munka volt!
XCOM: Enemy Unknown
Fejlesztő:
Firaxis Games
Kiadó:
2K Games
Feral Interactive
Megjelenés:
2012. október. 9.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Far Cry: Primal
Far Cry Primal teljes fordítása. A Standard és az Apex Edition verzióval is működik, amennyiben azok 1.3.3-as verziószámúak.
| 4.02 MB | 2024. 10. 06. | FartingSquirrel, TaleHunters
A Plague Tale: Requiem
Az A Plague Tale: Requiem játék fordítása. Új játék kezdése ajánlott.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 21.91 MB | 2024. 10. 05. | Arzeen, gyurmi91, KiKiHUN, NightVison, warg, Night Vison Software
Deliver Us The Moon
A Deliver Us The Moon játék fordítása.
| 2.99 MB | 2024. 10. 03. | nulladik
Tomb Raider 2013
A 2013-as Tomb Raider teljes fordítása. Csak a legfrisebb változattal működik!Steam, Epic Games Store: v1.01.838.0GoG: v1.01.738.0Fordítóprogramot írta: zsoltFordították: sgtGiggsy, Matie,...
| 21.11 MB | 2024. 10. 03. | TBlinT, TombRaiderS.hu
Tomb Raider: Definitive Edition
Jelenleg csak a Microsoft Store\Game Passban érhető el ez a változat PC-n.
| 10.09 MB | 2024. 10. 03. | TombRaiderS.hu
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.565187.SNOW_DLC_14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 531.16 KB | 2024. 10. 03. | Lajti, Rocsesz
The Case of the Golden Idol
Az alapjáték és a két kiegészítő fordítása, Steames és GOG-os kiadáshoz. (Windows és Linux telepítővel)
| 119.46 MB | 2024. 10. 03. | mmatyas
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 59.58 MB | 2024. 10. 02. | The_Reaper_CooL
Sifu
A magyar nyelv a NÉMET helyére került! A feliratok nyelvénél eggyel balra kell lapozni a magyar beállításához.
| 4.08 MB | 2024. 10. 02. | FEARka
Miasma Chronicles
A(z) Miasma Chronicles játék fordítása.
| 15.22 MB | 2024. 09. 28. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Legfrissebb fórum bejegyzések
Személyeskedni meg nem kéne kasza vadbarom jocóka! :DMi az, hogy kaszál a jocóka?Ott idegbetegeskedsz meg hol őrjöngsz, ahol most is!Igen, havi egyszer-kétszer vagy még ritkábban ideőrjöngsz. Meglátásod szerint erre van a fórum. Kicsit sem unalmas állandóan azt olvasni minden posztodban, hogy jajj... kutyalelkű minden egyes fordító? Ez itt a lelkisegély...
istvanszabo890629 | 2024.10.07. - 23:18
Személyeskedni meg nem kéne nyalókaszabo!Mi az, hogy idegbeteg meg, hogy őrjöng?Hol idegbegeskedtem meg hol őrjöngtem?!Igen, havi egyszer kétszer vagy még ritkábban ideírok. Erre van a fórum, kicsit sem unalmas állandóan azt olvasni minden kutyalelkűtől, hogy jajj...mi vagy te a főnöke? Fizetsz nekik ezért? Ezt szabadidejükben csinálják, majd kész lesz előbb-utóbb...bla-bla-bla!UNALMAS!!!Kb...
kaszajoco | 2024.10.07. - 23:05
Mivel nincs jobb dolgom, így reagálok én is, mert miért is ne :DHa én készíteném ehhez a játékhoz a fordítást (de most épp mással vagyok elfoglalva), akkor elkészíteném a régi változathoz (ha már elkezdtem) és kiadnám, mert van, akinek csak úgy van meg a játék és nem tervezi frissíteni az...
The_Reaper_CooL | 2024.10.07. - 22:57
Ó, hagyjad már, 1-2 havonta előmászik a barlangból ez az idegbeteg állat, aztán őrjöng, mert meg kell tanulni angolul állítólag, de csak állítólag...
istvanszabo890629 | 2024.10.07. - 22:47
Téged mennyire demotiválna, ha folyamatosan ezt olvasnád? Nem vagyok nyalóka, csak unom azt a pár embernek a ezerszer leírt kommentjeit, amik csak ártanak a projektnek. Jolvok folyamatosan lőki a nem akarok senki sürgetni, de mikor lesz kész, és ezt jópár témában ismételgetni. Te pedig mindnen kommentedben dobálod a pici beszólás...
piko | 2024.10.07. - 22:06
De felesleges volt abban a formájában.A 2-4 év ebben a formában viszont megint troll jelzős szerintem. Felesleges indulatkeltés ismét.Elhangzott már konkrétabb időpont is a készítőtől - valahol lehetett olvasni nem is olyan régen. A legtöbbször, legjobb esetben ez úgy szokott működni (vagy volt már rá példa is) - , ha...
Zeuretryn | 2024.10.07. - 21:41