Mark of the Ninja
Mark of the Ninja
Írta: Panyi 2013. 02. 06. | 345

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Rapid, mint derült égbõl a villámcsapás tért vissza és ezzel a visszatéréssel nem kis játékot fordított le, mint a szerintem méltán nagysikerû Mark of the Ninja játékot. Ha valaki nem tudná mi ez, akkor egy platformer nindzsa játék, ahol természetesen mi vagyunk a jók és a gonoszakat kell megfékeznünk nindzsa trükköket felhasználva. A játék szerintem a tavalyi év vége legjobbai között van, mert mire végigviszed minden egyes fejtörõvel rengeteg jó élményben lesz részed. Szóval, aki még nem próbálta annak itt az ideje!

A játék csak a Steames változattal mûködik, de azzal teljesen hibátlanul. A magyarítást pedig a letöltések alatt természetesen megtaláljátok!

Jó játékot! Köszönjük, Sensei!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Mark of the Ninja: Special Edition Panyi 2016. június 20.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

Gabesssz19
2013. 02. 07. - 23:56
Köszi a fordítást!
gyurmi
2013. 02. 07. - 20:34
Köszönöm a fordítást!
newhewkas
2013. 02. 06. - 20:22
Akkor jó, mert a Mozilla is aláhúzta mikor írtam a kommentet, azt hittem mondom akk az is rossz
Rapid
2013. 02. 06. - 19:27
No, le van cserélve. smiley
Rapid
2013. 02. 06. - 18:36
(kukacka)Netm(kukacka)n-dEck:
Remélem ez lesz a legnagyobb gondotok a honosítással. smiley Egyébként javítottam és feltöltöttem. Majd Panyi lecseréli a telepítõt.
Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2013. 02. 06. - 17:45
Igazából 2 sz-szel kellene mert ott bizony felszólító módban van az ige, hiába nem cselekvésre szólít fel. ,,Megmutatom, hogyan csináld.'' Itt is felszólító módban van nem úgy mondjuk, hogy ,,...hogyan csinál.'' Meg olyan szó egyébként sincs hogy ,,játsz'' az vagy ,,játssz'' vagy ,,játszik''.
stibaking
2013. 02. 06. - 16:55
Köszönöm Rapid a munkádat,egy nagyon jó játékhoz készítettél magyarítást.Sok sikert és kitartást a többi munkádhoz is.
Rapid
2013. 02. 06. - 16:06
"Rapid, mint derült égbõl a villámcsapás tért vissza" - Csak egy JÓ játék kellett hozzá. smiley Jön még kutyára Machine for Pigs, nem kell aggódni. smiley Meg februárban jön a Rochard frissítése Steam-en, amiben a magyar nyelv szintén az én kezem munkája. smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2013. 02. 06. - 15:41
Két sz-szel akkor van ha felszólítasz, de itt nem szólítasz fel.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

newhewkas
2013. 02. 06. - 15:18
Nindzsá!

Amúgy a galériát nézegetvén, a "Hogyan játsz" nem két darab esszet kéne, hogy tartalmazzon?


Egyébként kösz a fordítást! smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2013. 02. 06. - 14:50
Olyan Panyis lett smiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

RAMyMamy
2013. 02. 06. - 14:44
"A játék csak a Steames változattal mûködik, de azzal teljesen hibátlanul. A magyarítást pedig a letöltések alatt természetesen megtaláljátok!"

Ez itt egy kicsit zavaros lett szerintem. smiley
Mark of the Ninja
Fejlesztő:
Klei Entertainment
Kiadó:
Microsoft Studios
Műfaj:
Megjelenés:
2012. szeptember 7.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Kingdom Eighties
A(z) Kingdom Eighties játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 978.79 KB | 2025. 02. 11. | The_Reaper_CooL
Bad North: Jotunn Edition
A Bad North: Jotunn Edition játék teljes fordítása.GoG: 2.00.5Steam: BuildID: 14637231
| 3.39 MB | 2025. 02. 11. | Zeuretryn
I Have No Mouth, and I Must Scream
Az "I Have No Mouth, and I Must Scream" című játék fordítása, mely Windows 10+ és újabb rendszerekhez készült. A...
| 129.06 MB | 2025. 02. 09. | istvanszabo890629, Szamgemsz
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Legfrissebb fórum bejegyzések
Helló!Valami hír a fordításról?Előre is köszi!
jokern | 2025.02.11. - 19:37
HellóSehonnan. Miért szeretnél régebbieket? Régebbi, nem eredeti játékra is telepíthető, 1-2 sort módosítottak csak a készítők a javítások során, így minden magyar lesz a régiekben is.
FEARka | 2025.02.09. - 19:01
Sziasztok!A magyarítás régebbi verzióit 1.0, 1.1 honnan lehet letölteni?
Carnage | 2025.02.09. - 18:52
Köszi a tippet! Szerencsére sikerült yutubeon visszakeresnem egy videóban a letöltési linket. :)
LuciFritz | 2025.02.09. - 18:50
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42