Dead Space 3 + Awakened DLC
Dead Space 3 + Awakened DLC
Írta: Evin | 2013. 05. 11. | 1871

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ezt is megértük, Isaac Clarke harmadik alkalommal néz szembe a nekromorfok hordájával, hogy elsõsorban saját, másodsorban Ellie, harmadsorban az emberiség életét mentse.
Azt hiszem, nem is nagyon kell mást hozzátennem, hiszen aki a harmadik résszel játszik vagy fog játszani, az elsõ két részt is biztos végigküzdötte, hiszen együtt egy történetet alkotnak. Tény, hogy a második és a harmadik részben is van egy rövidke, az elõzményeket összefoglaló videó, de az nem ér fel egy végigjátszással.

A fordítás, mely már elérhetõ a letöltések között, mint mindig, most is mindenre kiterjedõ. A stáblista maradt csak ki a sorból, amiben viszont a Dead Space 1-2 szövegeinek átportolása miatt lehetnek magyar, nem feltétlen értelmesen megfogalmazott szövegek.

A fordítás tartalmazza az alapjáték, illetve az Awakened DLC teljes fordítását.
A telepítõ használatához .Net 4.5 szükséges, amit a telepítõ élõ internetkapcsolat mellett telepíteni is tud elsõ induláskor. Ezzel együtt nem települ XP-re!

Így utólag is köszönöm Adonisz87 és dzsejt szõrszálhasogató (jó értelemben) tesztelését!

A konzolos fordítások is elkészültek, és a szokott helyen, a KonzolozZ.hu oldalról elérhetõk.
X360: teljes alapjáték és Awakened fordítás, javított õû betûkkel
PS3: teljes alapjáték és Awakened fordítás (élesben még nem tesztelt)

Aki nem akar/szeretne zsákbamacskát, két videó a fordításból:
Elõzmények (extrák menü), Játékmenet (Új játék)

Kapcsolódó cikkek/hírek

Devil May Cry és Dead Space 3 Evin 2013. március 14.

Összesen 18 hozzászólás érkezett

GépÁllat
2013. 07. 04. - 12:03
üdv!

elõször is köszi a fordítást, jobb így nyomni hogy értem is mirõl van szó smiley

a másik, hogy a dlc játék angol felirattal van nálam..
lehet azért mert 1.01-re van frissítve a játék?
Vajk333
2013. 06. 21. - 21:17
Akinek pedig XP-je van, vele kivan szúrva? Nem lehetne valahogy mellõzni a .Net 4.5-öt?
kiscsávó
2013. 05. 26. - 16:13
Köszi a gyors munkát! Nagyon vártam. smiley
lacicska
2013. 05. 12. - 20:41
kõssz nagyon jo és tõkéletesen megy a lim.ed-al
Chrys
2013. 05. 12. - 18:02
Nagyon köszi smiley
Coradiel
2013. 05. 12. - 17:26
Nagyon köszönöm én is Evin! smiley
RuSY
2013. 05. 12. - 11:31
Köszönöm én is, már nagyon vártam, aki ismeri Evin fordításait, szerintem nem gondolja hogy zsákbamacskát kapna...
MikroID
2013. 05. 11. - 20:56
Köszönjük a munkátokat és külön köszönet Evin, hogy meggondoltad magad!
predike07
2013. 05. 11. - 17:15
THX a kitartó munkát és persze a PC portolást smiley
Lice
2013. 05. 11. - 17:14
Jók vagytok! smiley
tibi1989
2013. 05. 11. - 15:22
Hálás köszönetem! smiley
Józsi
2013. 05. 11. - 14:05
Nagyon szépen köszi! smiley
jarlaxe
2013. 05. 11. - 14:00
Big THXsmiley
usz
usz
2013. 05. 11. - 13:20
Hatalmas köszönet a munkádért!
Domasi
2013. 05. 11. - 13:19
Tõled még nem kaptunk zsákbamacskát Evin mester! THx!
sinobi
2013. 05. 11. - 12:23
Happyy,thx Evin. smiley
gyurmi
2013. 05. 11. - 11:56
Köszönöm szépen!
.:i2k:.
2013. 05. 11. - 11:52
Köszönjük smiley
Dead Space 3
Fejlesztő:
Visceral Games
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2013. február. 5.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59