Lostprophet közleménye
Lostprophet közleménye
Írta: Evin | 2013. 07. 02. | 496

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Lostprophet

fordító közleménye:

Miközben a Far Cry 3 fordítása gõzerõvel folyik, szeretnék hírt adni néhány korábban és most befejezett projektemrõl, amik elkészültek, de valószínûleg nem értesültetek róluk.

A következõ játékok közül az Unepic, Rush Bros és Legends of Dawn már elérhetõ Steamen az általam készített magyarítással.

A Krater nél átdolgozzák a patchelési rendszerüket és azután ott is elérhetõvé válik, de nem tudtak pontos idõpontot mondani.

A Mighty Dungeons annak Greenlightos megválasztása után lesz magyar Steamen (az Androidos változata már magyar).

Kapcsolódó cikkek/hírek

Krater Panyi 2014. november 19.

Összesen 10 hozzászólás érkezett

ricsa
2013. 09. 15. - 12:38
A kráter nálam csak foltokba magyar... smiley 1-2 dolog csupán...
Longsfield
2013. 07. 10. - 18:29
Mert a türelem patchet terem? smiley
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2013. 07. 10. - 16:42
Ha vársz még pár patchet és egy leárazást, megéri smiley
Longsfield
2013. 07. 09. - 10:43
A Legends of Dawn-ról érdeklõdnék.
Azt olvastam valahol,hogy a játék nem igazán került tesztelés alá a készítõk hamarabb kiadták a kelleténél,esetleg nem is készült el teljesen.
Valaki tud errõl hitelt érdemlõen nyilatkozni,hogy ilyen szempontból,hogy is áll a játék.
A bemutató videók tetszettek a játékról,de remélem nem bugok halmaza csak.
genndy
2013. 07. 04. - 16:16
Köszönjük a munkádat.
stibaking
2013. 07. 04. - 07:20
Köszönöm lostprophet a munkádat.
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2013. 07. 03. - 10:40
Folyamatosan zajlik.
Gustafson
2013. 07. 03. - 10:07
A Legends of Dawn harcrendszere milyen? (meg lehet állitani az akciót, mint pl Baldur's Gate, vagy folyamatosan zajlik?) Köszönöm!
mooo
2013. 07. 03. - 05:27
Bár én értesültem már ezekrõl,mivel gyakran látogatom SG-n azt a bizonyos topikot,itt szeretnék neked köszönetet mondani értük,valóban nem kis teljesítmény!
Én személy szerint a Krater magyarítását várom már nagyon.
Teomus
Teomus
Senior fordító
2013. 07. 02. - 19:18
Gratulálok! Nem kis teljesítmény! smiley A Legends of Dawn-t mindenképp kipróbálom majd, de a többi játék is érdekesnek tûnik.

Aktuális projekt: GreedFall - 70 %

www.teomus.com

Krater: Shadows over Solside
Legends of Dawn
Mighty Dungeons
Rush Bros.
Unepic
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50