I am Alive (frissítve)
I am Alive (frissítve)
Írta: Evin 2013. 09. 01. | 799

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A játék címe, hogy "élek", akár az egész játék fejlesztési projektjére is lehet mondani, tekintve annak hányattatott sorsát. Kezdetben teljes játéknak indult, majd másik csapathoz került, és a vége egy "arcade" kategóriás játék lett. Ezt mi sem bizonyítja jobban, mint hogy konzolon is XBLA és PSN kiadásban került forgalomba. (A 2GB-nál kisebb, fõként arcade vagy indie jellegû játékok sorolhatók ide, melyek költségvetése ennyit engedhet meg.)

De a végeredmény nem lett olyan rossz, sõt néhol kifejezetten jó ötleteket helyeztek el a játékban.

Ez a küzdelmes fejlesztés volt jellemzõ a fordítására is. Felemésztett vagy 2-3 fordítót, míg i2k volt olyan jó, hogy az 5 napos internetszünetében ne a szakadó esõben süttesse a hasát, hanem rácáfoljon azokra, akik mindig az elhúzódó projektjeit hánytorgatják fel, de persze a támogatás részt valahogy a többség mindig elkerüli.

Lényeg a lényeg, a fordítás végre elkészült, elérhetõ a Letöltések közül.

Update:

Az Xbox360 és PS3 konzolon futó fordítások letölthetõk a megszokott KonzolozZ.huweboldalról, melyek továbbra is csak módosított gépen tudnak futni.

Összesen 17 hozzászólás érkezett

edwardmx
2013. 09. 09. - 19:41
.:i2k:. Nekem a játék végigvitele után az a tapasztalatom, hogy a magyarítás hibátlan. Mikor írtam, hogy nem 100% arra gondoltam, hogy azzal a 2 kimaradt megmentendõ emberrel kimaradt néhány mondatnyi szöveg így nem volt alkalmam elolvasni minden feliratot.
Még egyszer köszönet a csodás munkáért. Mindjárt neki is állok a játéknak survivor módban.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2013. 09. 09. - 19:34
edwardmx: egy valamiben biztos lehetsz: a magyarításnak ehhez semmi köze, tekintve, hogy csak szöveget módosított, és mást nem.
edwardmx
2013. 09. 09. - 19:27
Nekem a steam-es verzió van meg ami az 1.01-es. Már végigvittem a játékot és nem volt semmi problémám.
Mondjuk csak 18 megmentendõ embert találtam meg a 20-ból, szóval nem mondom 100%-ra.
FEARka
FEARka
Moderátor
2013. 09. 09. - 13:19
Köszi a fordítást!

Én törttel játszottam és hagytam, hogy felrakja a patchet. Utána felraktam a fordításod és nem volt semmi gond.
Zolcsi
2013. 09. 09. - 10:09
Rendben. Köszi az infót.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2013. 09. 09. - 09:38
Zolcsi: minden verzióra jó.
Egyesek jelezték, hogy van 1.0.1-es javítás a játékhoz.
Mivel azt csak eredeti játékkal lehet beszerezni, így én nem tudtam arra felkészíteni a honosítást...
Zolcsi
2013. 09. 09. - 00:24
Helló!
Köszi a magyarosítást, nagyon jó dolog, hogy vannak olyan emberek mint ti, akik veszitek a fáratságot és lemagyarosítjátok ezeket a maradandó élmnényt nyújtó játékokat.
Olyan kérdésem lenne, hogy ez a magyarosítás jó steam-re is?
Hunor21
2013. 09. 08. - 18:07
Köszi a fordítás, nagyon tetszett a játék. kicsit rövid volt de bejött smiley
Szerintem mindenképp megérte azt pár estét amit eltöltöttem vele.

És a támogatói részt se kerültem kismiley

Üdv. Hunor

Erdélyi nyaralás
http://www.hetvezer.ro
Woodland
2013. 09. 05. - 03:15
Köszönöm szépen a fordítást. Nagyon jó lett!
yanez
2013. 09. 04. - 23:45
Frissen regisztráltként, hálásan köszönöm ezt és a régebbi munkáidat is!
edwardmx
2013. 09. 03. - 18:54
Jelentem a Steames verzióval 10-15 perc játék alapján tökéletesen mûködik. De nem akarom elkiabálni, sok van még a végéig.
Csodás fordítás, köszönjük szépen!
HUNSoLdieR
2013. 09. 02. - 23:06
i2k Te egy arany ember vagy. Mindig csodálkozom, hogy mennyi idõt belefektettek csak azért, hogy másoknak 100x jobb legyen a játékélmény. Ezer köszönet az összes munkádért!

Patyek
Patyek
Senior fordító
2013. 09. 02. - 16:51
Köszi, mindenképp kipróbálom! :R

Üdv.: Patyek

stibaking
2013. 09. 02. - 11:54
Köszön a gyors munkádat és kitartást a többihez.
gyurmi
2013. 09. 02. - 11:02
Köszönöm szépen!
Morgo
2013. 09. 02. - 10:24
Köszönöm szépen..
Serutekin
2013. 09. 02. - 08:18
Köszönöm a fordítást. Küldök támogatást.
I Am Alive
Fejlesztő:
Darkworks
Ubisoft Shanghai
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Műfaj:
Megjelenés:
2012. március 7.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
I Am Alive

Az I am Alive játék teljes fordítása.

Telepítsd a I am Alive HUN Patch-et is amit INNEN tölthetsz le.

| 2.02 MB | 2014. 05. 31. | .:i2k:.
I Am Alive

Az I am Alive játék magyarításának javítása.

| 130.74 KB | 2014. 05. 31. | .:i2k:.
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00
Ezt eddig nem is tudtam bárki beírhatja.. nos akkor én meg efelett siklottam el :) Észben tartom
Crytek | 2025.06.11. - 12:31
Köszönjük, felvettük. Ha a jövőben van ilyen értesülésed, de itt nincs jelölve adatlappal, mivel regisztrált tag vagy, nyugodtan be is tudod küldeni a "Játék adatbázis" alatt, és akkor nem siklunk el véletlen sem felette.
Evin | 2025.06.11. - 11:49
Lostprophet: Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.11. - 09:33
Hát nem tudom nekem tetszik a gém csak legyen jó.
Doom 4 | 2025.06.10. - 17:51