Broken Sword 3: Sleeping Dragon by Gamehunter!
Broken Sword 3: Sleeping Dragon by Gamehunter!
Írta: Andy 2004. 07. 28. | 714

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

And the Tides of Darkness swept.... Jah, az más... De aki megmondja, hogy micsoda, annak csillagos ötös jár! :)

Ezután a rövid kitérõ után lássuk, hogy mi is az, ami jelen cikkünk tárgya: A GameHunter csapata végre elkészült a Broken Sword 3 100%-os honosításával! A 336 Kbyteos anyagot letölthetitek a hivatalos honlapjukról. Úgy néz ki, van rá esély, hogy hamarosan a videók is kapnak magyar feliratot... Bõvebben ld. a GH oldalát!

Összesen 18 hozzászólás érkezett

the elder
????. ??. ??.
Köszönöm szépen.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hol láthatjuk elder rangját? Nem találtam tõle hozzászólást, ahol látszana.
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Elvileg van 3 hozzászólása - azaz annyi volt, amikor megkapta a rangját, azóta lehet, hoyg van pár új. :D -, továbbá Panyival tervezünk egy olyan aloldalt, ahová a speciális rangokat, és tulajdonosíikat gyûjtjük bokrétába!
Zolcsi
????. ??. ??.
Nos igazat kel adnom ZS-nek. Ez így tényleg nem 100°-os. És gyakrabban kéne ilyet csinálni, hogy ha kitalálja az idézetet valaki akkor kap egy rangot vagy valamit. Hát ha nekem ez sikerûlne akkor én nem rangot kérénék hanem egy régebbi játék magyarosítását.
És az az Age of Empire legelsõ része lenne, vagy a Monkey Island 3. vagy 4. része. vagy a Final Fantasy VIII. stb. Szóval mindenképpen egy régebbi játék.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
OKÉ OKÉ!!
AZT írtátok hogy 100% kos a
magyarosítás.
DE EZ NEM ÍGY VAN MIVEL UTÁNNA LEÍRTÁTOK AZT IS HOGY "Úgy néz ki, van rá esély, hog hamarosan a videók is kapnak magyar feliratot... "
TEHÁT MAX 95.5% OS A magyarosítás mivel a videók nem magyarok.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
mi fasz ez
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
No miaz, senki sem tudja, hogy az elsõ sor mibõl idézet? :D
workin
????. ??. ??.
Fogalmam sincs :)) Bar a jatekot sem ismerem :)) Hmm tlan az idezet GYuruk ura??:)) (bar semmi sem biztos:))
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Nem LoTR, és nincs köze a Broken Swordhoz! :) Lehet jelentkezni, aki rájön és regelt, kérhet egy rangot - admint kivéve persze :)
the elder
????. ??. ??.
And the tides of darkness swept over the world.
Warcraft III: Reign of Chaos.
Remélem ez az.
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Aha, az az, és esetleg azt is meg tudod mondani, hogy hol és mikor hangzottak el ezek a szavak?:)
the elder
????. ??. ??.
Az az igazság, hogy nem.
Sajnos nem játszottam vele, csak olvastam róla.
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Mindegy, jár a rang! :D Mit szeretnél? :D
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Ez jó ötlet!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

the elder
????. ??. ??.
Egy kérdésem lenne. Ez egyedi rang lesz, vagy nem?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
egyedi, biztosan! Senki másnak nem lesz:

A magyar játékfordítók céhének pápája.

the elder
????. ??. ??.
Kósza.
Ez legyen a rangom, mert csak néha írok fórumba.
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Üdvözlünk kósza a Portálon! :) a rangod elkészült! :D
Broken Sword: The Sleeping Dragon
Fejlesztő:
Kiadó:
The Adventure Company
THQ
Revolution Software
Marvelous Entertainment
Kalypso Media
Megjelenés:
2003. november 14.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered
A(z) The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered játék fordítása.
| 24.97 MB | 2025. 07. 03. | FEARka, warg, A MorroHUN Team fordításának felhasználásával.
Epistory - Typing Chronicles
Az Epistory: Typing Chronicles játék teljes fordítása. Kompatibilis az Epic-es verzióval is.
| 3.68 MB | 2025. 07. 01. | Zeuretryn
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.36 MB | 2025. 06. 30. | Arzeen, NightVison, Ssource
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
| 4.11 MB | 2025. 06. 30. | RicoKwothe
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
| 4.9 MB | 2025. 06. 30. | Hirvadhor
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!Tudni lehet bármit arról, hogy a Dragon Age: Veilguard magyar fordítása tervben van-e, nincs-e, lehet-e vagy egyáltalán megfordult-e valakinek a fejében (-e :) )? Angolul már kétszer kivittem, de olyan jó lenne magyarul is - mondjuk ismét egy Ardea-s, Inquisition minőségű munkával - végigtolni. :) Köszi a segítséget!
Deadrogon | 2025.07.03. - 11:57
Sziasztok!A Half-Life 2 androidos verzójához is működik a PC- magyarítás a szinkronnal együtt!
zsomen | 2025.07.03. - 09:11
Sziasztok!Nagyon nagyon régen jártam erre, de úgy gondoltam visszatérek. Régen is nagyon jó volt veletek itt kibeszélni a dolgokat, jó lenne ezt feltámasztani!Kinek mi a véleménye eddig az idei szezontól, és mit vártok a továbbiakban?
zsomen | 2025.07.03. - 09:09
Szia. Készül, de nem tudok róla, hogy lenne a közeljövőben egy esetleges kiadás. Legalábbis szó még nem volt róla.
papandras | 2025.07.03. - 00:18
https://www.youtube.com/watch?v=aWfMibZ8t00Na ez már valami.
Doom 4 | 2025.07.02. - 14:45
Miért más nézzen rá? Miért nem te? Ha egy játék megjelenik 5 boltban, szerinted mind az ötbe megveszi/bérli a fordító? A legtöbb fordítás azért kompatibilis 3-4 kiadással (steam, god, epic, stb) mert vannak olyan felhasználók akik segítenek a tesztelésben az adott kiadásokra, mert nem várható el a fordító(k)tól, hogy az...
Cyrus | 2025.07.02. - 08:49