Assassin's Creed: Brotherhood

Assassin's Creed: Brotherhood

Írta: Evin

| 1278

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bármennyire is a szeretet ünnepét üljük ma este, mégis a bérgyilkosok fogják uralni az estét. Ennek első szereplője az Assassin's Creed: Brotherhood fordítása, amit a Hunosítók Teamnek köszönhetünk.

A fordítás még nem teljes, hiszen a menük, GUI, adatbázis, kézikönyv még tartalmazhat angol részeket. De alapvetően készen áll a fordítás arra, hogy segítségével megérthessük a játék történéseit. Illetve aki segíteni szeretné a fordítók munkáját, keresheti a hibákat, és jelentheti azt a fordítók felé.

Konzolos fordítás hamarosan várható a KonzolozZ.hu oldalon.

A fordítás elérhető a Letöltések közül.

Összesen 12 hozzászólás érkezett
Assassin1102
2015. 01. 18. - 14:25
takysoft, nem kardoskodásból, de az "orvul meggyilkol" (assassinate) jelentése nem az, hogy megöl ÉS kirabol, hanem "lesből támadva megöl". A "megöl és kirabol" szitu az a rablógyilkos(ság) (murderous robber). Az is van a játékban, de mivel a főhős nem pusztán egyszerű utcai bérgyilkos, hanem egy szervezet - testvériség - egyik vezetője, stb., ezért nem szerencsés egyszerűen  bérgyilkosnak fordítani. :)
takysoft
2015. 01. 13. - 15:46
Kezdem egy idézettel:\r\n\r\nHogy alakult ki az orgyilkos szavunk? A mássalhangzó-torlódás miatt? De akkor az orvhalászt és a orvvadászt is ehhez hasonlóan orhalásznak és orvadásznak kellene írnunk.\r\nAz orgyilkos szó a nyelvújítás korában keletkezett az (először 1585-ben adatolt) orgazda mintájára, előtagja az orv ’tolvaj’ főnév or változata, amely az oroz igénk tövében is megtalálható. Tehát nem a mássalhangzó-torlódás miatti hangzókiesés eredményeképpen jött létre az orgyilkos szóalak. (Etimológiai szótár, 2006: 591, 592.).\r\n\r\n\r\nNo, hát eszerint a jelentése tolvaj ÉS bérgyilkos.\r\nVagyis nem csak emberek megölésére lehet felbérelni, de tárgyak ellopására.\r\n\r\nDe ha nem kardoskodik az ember nagyon, akkor a bérgyilkos sem hibás fordítás, csak éppen van jobb.\r\n\r\n
Assassin1102
2014. 12. 31. - 20:19
Elnézést, elírtam, nem orvgyilkos, hanem orgyikos, bár szerintem az első a logikus, de sajnos (még) nem helyes. :)\r\nBoldog Új Évet Kívánok! :)
Assassin1102
2014. 12. 31. - 19:56
Evin, a leírásban nem lehetne kijavítani a bérgyilkosokat orvgyilkosokra? A bérgyilkos egy kicsit lealázó és nem is pontos. :)\r\nEzt is nagyon vártam, mint ahogy a Revelations-t is és nagyon köszönöm a munkátokat.
Lajti
Lajti
Senior fordító
2014. 12. 25. - 19:23
Áááá, végre, köszönöm, nagyon vártam :)
Domasi
2014. 12. 25. - 18:52
Ezt már nagyon vártam. És baromi rendes tőletek, hogy karácsonyra megcsináltátok. Kössz srácok!!!
Gora
Gora
Senior fordító
2014. 12. 25. - 11:19
Nincs mit, aztán küldjétek a hibákat. :D
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2014. 12. 25. - 11:18
Nagyon szépen köszönöm!
stibaking
2014. 12. 25. - 00:35
Köszönöm szépen a magyarítást.
seaman
2014. 12. 24. - 23:16
Köszönjük, de inkább majd a fullosat szedem ha kész lesz.\r\nÉs tartok egy AC maratont a 2-vel kezdve immáron végre magyarul!\r\n\r\nRemélem a Liberation HD és a AC Unity is magyarítva lesz majd egyszer!
Zolcsi
2014. 12. 24. - 22:43
Űber királyok vagytok. És tényleg tudtátok tartani azt a határidőt amit még év elején megígértetek. Ez azért nem semmi. és még fokoztátok is, mert a Revelationt is hozzá csaptátok. Sajna nem adhatok mást mint, hogy KÖSZÖNÖM. Kellemes ünnepeket. Boldog ú évet kívánok, jó pihenést. nagyon jó karácsonyi ajándékot adtatok rengeteg AC fannak.
S1M0N
2014. 12. 24. - 21:54
Köszönöm a munkátokat, kellemes ünnepeket!
Assassin's Creed: Brotherhood
Fejlesztő:
Ubisoft Montreal
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Műfaj:
Megjelenés:
2010. november 16.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Assassin's Creed: Brotherhood

Az Assassin's Creed: Brotherhood játék fordítása.

A legfrissebb eredeti verzióval is működik. (2022.08.21.)


Fordítás: Gora, Konyak, Patyek, Piftu55, TheNiceSpy (YouTube), Assassin's Creed Wiki - (Romulus tekercsek, 16-os alany fejtörők)

Tesztelés: Gora, Konyak

Korábbi telepítő: Evin

Új verzióhoz igazította és telepítő: FEARka

| 4.82 MB | 2022. 08. 21. | FEARka, Gora, Konyak78, Patyek, Piftu55, HUNosítók Team
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36