League of Legends szinkron
League of Legends szinkron
Írta: Panyi 2015. 04. 01. | 785

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Valahogyan sikerült lemaradnunk arról a hírről, amikor a League of Legends kijött magyarul. Ráadásul nem csak feliratokkal pofozták ki a játékot, hanem rendes szinkront is készítettek mellé, ami igazán fel tudja dobni a hangulatot. Az alábbi két videó alapján nekem konkrétan megjött a kedvem a játékhoz. Az első videó a szinkron munkálatokat mutatja be, míg a második egy rajongói összefoglaló arról, melyik színész melyik karakternek adja a hangját.


Összesen 12 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
2015. 04. 03. - 20:50
Meg ha Nálad van a pénz, sure. :P :D
Törölt felhasználó
2015. 04. 03. - 20:09
Ne stresszeljé\' annyit Panyi, nekünk, magyaroknak, soha semmi sem lesz jó, akár tetszik, akár nem. Ha van szinkron, ha nincs. De ezzel nem kell törődni, mert aki ad az igényességre, az magyar szinkronnal fogja végigtolni azt a k**va játékot, aki meg nem, az meg nagy ívben benyal a külföldi szinkronnak. Nagyjából ennyi a Baker-féle monológ.
MoRT2195
2015. 04. 03. - 15:43
Fotelman: Mi az, hogy reméled? Ekkora baromságot. Nem tök mindegy neked, hogy van szinkron, vagy sem? Ha nem akarod, akkor nem használod, még mindig ott van az angol szinkron, semmi sem kötelező. Viszont valaki biztos szívesen használná, szóval az elől ne vegyük már el.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2015. 04. 03. - 10:05
Mindenkinek azért furcsa a magyar szinkron játékban, mert nincssen. Ha nincsen, akkor nem tudod megszokni és az a furcsa ha van. Ennyi, ha csak így tudnál játszani, akkor fura lenne. Pl ha a tévében főmusoridőben minden film feliratos lenne, akkor zúgolódnának az emberek, hogy nem ezt szokták meg és kérik vissza a szinkront. Kalandjátékokat szívesen játszanék magyarul, vagy akár szerepjátékokat is. A LoLnál is azt érzem, hogy kicsit felesleges, mert minek, de én inkább azt mondom, hogy jól tették, hogy akkor már minden magyarul van és van szinkron is. A profizmus meg azért látszik, mert van benne pénz és nem azt mondták, hogy ennyi pénzt szánnak rá és pont, hanem hogy gyerünk csinálják meg profin.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

venom
2015. 04. 02. - 15:01
Ez valami eszméletlen jóóóó!!! Bárcsak, bááárcsak több játéknak is lenne ilyen jó magyar szinkronja. Gratulálok, nagyon jól sikerült.
newhewkas
2015. 04. 02. - 11:57
Miért, hogyan lehetne ennél minőségibben megvalósítani?
Fotelman
2015. 04. 02. - 09:31
Csatlakozom az előttem szólóhoz, a gondolat dicséretes, a megvalósítás, hát az nem a legjobb...szerintem. Remélem a dotából kihagyják a magyar hangot...
Psychoka
2015. 04. 02. - 01:18
Nekem játékok alatt a magyar szinkron nem tetszik...nem jön úgy át, erőltetett...de lehet azért érzem úgy mert van kb 5-6 játék szinkronnal és szokatlan az egész...mindenesetre nekem elég a felirat, azt pedig csinálják a mesterek :D
donSzundhy
2015. 04. 01. - 22:04
Én rettenetesen sajnálom, hogy a játékszinkronok ennyire mostoha sorsban van Magyarországon. Remélem majd én is dolgozhatok profi színészekkel egyszer... :)\r\nGratulálok a szinkron elkészítéséhez.\r\n

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Zolcsi
2015. 04. 01. - 21:38
Na ezek jó kis videók. Nem semmi kik adták a hangjukat ehhez. Az is meglepett, hogy több ilyen szinkron stúdió van és mindnek mások a szinkron színészei.. Én úgy tudtam a stúdiók kérik fel ezeket a színészeket. Ez érdekes volt.\r\nSokba fájhatott ezt mind megcsinálni. Ha lenne pénzem és az Assassin\'s Creed összes részét csináltatnám meg valamelyik stúdióval.
newhewkas
2015. 04. 01. - 21:14
Ezek után, sokan még azt mondják, hogy nem létezik minőségi magyar szinkron... én azzal a teóriával értek egyet, mely szerint a szinkron jó általában, csak van, hogy elcseszik a fordítást (filmekre kivetítve).\r\nAmúgy nem szoktam lolozni, ezért is újdonság a számomra a fenti anyag, anno a dotát kipróbáltam, de nekem ez a közel egy órás meccsek kevésbé jönnek be. Számomra a Blizzard MOBA-ja tetszett eddig a legjobban.
sinobi
2015. 04. 01. - 20:28
Jómagam nem vagyok online multi gamer, eddig az évek alatt egy játék volt olyan ami tetszett és játszottam is vele( pedig jó párat kipróbáltam), elvittem egész a 60-s szintig. A Vindictus volt az, annyi bajom volt csak vele hogy nem volt hozzá magyar felület, fogalmam se volt róla hogy mit hogyan lehet craftolni pl, mi az a rengeteg minden amit lootolok, ki hova miért küld és persze a fő sztori is ködös volt. Sajnálom hogy nem tudok vele emiatt játszani mert nagyon jó kis játék. de így nem sok értelme van. hátha egyszer csinálnak neki honosított felületet, legalábbis abban reménykedem :-)
League of Legends
Fejlesztő:
Riot Games
Kiadó:
GOA Games Services Ltd.
Riot Games
Tencent Holdings Ltd
Műfaj:
Megjelenés:
2009. október 27.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Firstshopon a steel legend 9070XT már "csak" 305K B770 csak driverben tünt fel említésképpen...32Xe core-t t mondanak rá (B580ban 20 van) és a PCIe 5.0 ×16 host bus is jól hangzik a B5080 féle PCIe 4.0 ×8 host bus-sal szemben...De hivatalosan megerősítés még mindig nincs. De ezek alapján kispadra küldheti...
Crytek | 2025.06.14. - 11:47
Most néztem hogy nagyot zuhant a 9070xt is már 700 euróért is belehet zsákolni XDLefordítod ezt a b770-et?
Doom 4 | 2025.06.14. - 10:42
Még a végén csak lesz egy új battlamage... Ami nem is gond,mert év végén év elején jönnek az 5070superek.. és arra jutottam nem veszek most semmit sem. Most már semmit nem számít ez a fél év. Addig max nem adom el a Series X-et"Intel Arc "Battlemage" BMG-G31 B770 GPU Support...
Crytek | 2025.06.14. - 10:38
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00
Ezt eddig nem is tudtam bárki beírhatja.. nos akkor én meg efelett siklottam el :) Észben tartom
Crytek | 2025.06.11. - 12:31