Brain It On!

Brain It On!

Írta: Evin

| 537

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Androidos játékok fordításáról ritkán esik hír, hiszen kicsik, kevés szöveg van bennük, némi próbálkozással az angolul nem tudó felhasználó is rájön a logikára. Mégis, néha az embernek elég arra koncentrálnia, hogy játszani tudjon, mint egy nem ismert nyelvet bogarásznia. És ha minél több kis játék lesz elérhető magyarul, végül a nagyobbak fordíthatóságára is több időt fognak szánni a fejlesztők.

A Brain It On! játék a fizikára épülő, indie logikai játék. Bár nagyon egyszerűnek tűnik, egy idő után egy nagyon egyszerű feladaton is órákat lehet gondolkodni. Már nem kell a feladatok leírásán sem logikázni (persze azok is sík egyszerűek), mert bekerült a játékba a magyar nyelv is.

Reméljük, egyre több hordozható eszközös játék válik magyarrá, hiszen egyre több, és egyre szebb, ötletesebb játékok jönnek.

Összesen 3 hozzászólás érkezett
Sakhalin úr
2016. 02. 01. - 16:52
"Androidos játékok fordításáról ritkán esik hír, hiszen kicsik, kevés szöveg van bennük," Mi van?,Adjak fordítani való javaslatot?
@taky.Androidon is kb uyganannyira nehéz hozzáférni  a nyelvi fájlokhoz mint PC-n.Van ahol smmi gond van ahol a fejlesztő megnehezíti.
Dremener
2016. 01. 28. - 17:47
Ez egy nagyon jó játék! Köszönöm szépen :)
takysoft
2016. 01. 28. - 11:51
Az androiddal az a baj, hogy míg egy PC-s játék esetében az ember jellemzően hozzáfér a játék fájlaihoz, androidon jellemzően nem. Ennek megfelelően az ilyen belehackelős megoldások (pl felülírunk pár fájlt, ami PC esetén már szinte mindennapos), ott nem kivitelezhetőek. Modokat a mobilos játékok szinte sosem támogatnak. Ergo, a magyarításnak a telepítőben kell helyet foglalnia. Ez vagy akkor lehetséges, ha új telepítőt készítünk(itt komoly legalitási gondok merülhetnek fel), vagy ha a játék hivatalosan megjelenik magyarul. Ezen utóbbi az egyetlen rendesen járható út, attól tartok. Ez viszont komoly nehézségekbe ütközhet, hiszen a kiadó/fejlesztő részéről is erőfeszítést igényel. Miért nem szeretik a kiadók a fordításokat? (mág akkor sem, ha az nekik ingyen van, érdekes módon) Egyszerűen azért, mert az egy elköteleződés a játékosok felé. Ugyanis ha később nő a tartalom (DLC, extra pályák), akkor azokat is illik magyarul kiadni már. És ha az előző hobbifodító nem jelentkezik, akkor meg fizetni kell érte. Hasonlóképp folytatások esetén. Mekkora pofátlanság volt már annak idején az EA-től, hogy a Mass Effect 3. részét nem magyarul adta ki? Szóval nem egyszerű a szitu. És kicsi piac vagyunk. Egy amúgy is kis piacon (android) belül. Mindig örülök, ha ilyne híreket látok, mert szerintem ez jó irány. De a közeljövőben még nem látom magam előtt, hogy a Play Store java magyarrá válna sajnos :(
Brain It On!
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
2016. március 7.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53