LEGO Pirates of the Caribbean
LEGO Pirates of the Caribbean
Írta: Evin | 2016. 03. 28. | 893

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

LEGO játék fordításával folytatva a sort, Piftu55 másik fordítást is készített a játékosoknak, ez pedig a LEGO Pirates of the Caribbean játék, magyarul A Karib tenger kalózai.
A fordítás elérhető a letöltések alól.

Kapcsolódó cikkek/hírek

LEGO Pirates of the Caribbean Evin 2015. szeptember 30.

Összesen 14 hozzászólás érkezett

yaxay
2016. 07. 07. - 11:14
Köszi szépen!
Piftu55
Piftu55
Fordító
2016. 05. 30. - 07:57
Szia Atys98! Az teljesen mindegy, hogy hova van telepítve a játék, a magyarítás telepítőjénél add meg azt a mappát (ne a Disney Interactive Studios-t, hanem a LEGO® Pirates), ahol pl. a GAME.DAT fájl is található, ha jól adod meg, akkor biztosan működnie kell. 
Atys98
2016. 05. 29. - 10:20
Lehet hogy hülyeséget írok de csak nálam nem működik a magyarítás? Nem a C: -re van mentve hanem máshova, az nagyon befolyásolja a dolgokat? Mondjuk a telepítőnél más mappát úgy sem enged kiválasztani, de akkor mi a gebasz? Nekem annyira nem fontos, (vagy 2x végigtoltam..régi szép idők :) ) az unokaöcsémnek kéne a magyar felirat :) Köszönöm a segítséget/geket! :)
Fotelman
2016. 05. 01. - 22:25
A Lego SW után ez a kedvenc legós játékom :D Külön öröm, hogy most már magyarul is játszható! Nagy köszönet érte :)
Piftu55
Piftu55
Fordító
2016. 04. 21. - 22:32
Kedves peti1, Amennyiben nincs szükséged a magyarításra, egyszerűen ne töltsd le, és játssz angolul a játékkal, vagy sehogy. Valakinek élvezetesebb magyar szavakat látni még egy "nem beszélős" játékban is. A magadfajták állásfoglalására és sajátos "buzdítására" van itt a legkevésbé szükség. Nyilván te már rengeteg játékot fordítottál, és láthatóan roppant pallérozott lehetsz, hogy képes vagy ilyen kifinomultan véleményt nyilvánítani. Na, sürgősen töröld le magad az oldalról...
peti1
2016. 04. 21. - 08:31
okos egy legó játékot lemagyarítani amiben nem beszélnek na sürgősen töröld le ekkora hulyeséget   
gyurmi91
gyurmi91
Fordító
2016. 03. 30. - 21:43
Köszönöm szépen!
Patyek
Patyek
Fordító
2016. 03. 30. - 20:44
Köszi ezt is! :)

Üdv.: Patyek

Gora
Gora
Fordító
2016. 03. 30. - 13:59
Na nem is tudtam, hogy már fordítod :) Remek, várjuk.
Piftu55
Piftu55
Fordító
2016. 03. 29. - 20:19
Hamarosan a LEGO Jurassic World és a LEGO Hobbit játékok fordításaival készülök el. A haladás állapotát láthatjátok is "A LISTA" menüpontban.
Gora
Gora
Fordító
2016. 03. 29. - 17:36
Engem speciel a Lego Hobbit még érdekelne is :)
Anonymusx
2016. 03. 29. - 17:25
Köszi, tervezel még Lego játékokat fordítani?
Piftu55
Piftu55
Fordító
2016. 03. 29. - 15:51
Már majdnem végeztem vele, amikor elkészült és felkerült az oldalra a játék Strider-féle fordítása, de úgy voltam vele, ha már elkezdtem, törlés helyett inkább befejezem. :)
S1M0N
2016. 03. 29. - 14:30
Ehhez már volt magyarítás, de inkább legyen kettő, mint egy sem. :D Köszönet ezért is.
Lego Pirates of the Caribbean
Fejlesztő:
Traveller's Tales
TT Fusion
Kiadó:
Disney Interactive Studios
Műfaj:
Megjelenés:
2011. május. 10.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Lego Pirates of the Caribbean

A LEGO Pirates of the Caribbean játék teljes fordítása.

3.54 MB | 2016. 03. 28. | Piftu55
Legújabb letöltések
Sumatra: Fate of Yandi
A Sumatra: Fate of Yandi játék fordítása. Eredeti Steam verzióval tesztelve.
| 184.9 KB | 2023. 05. 31. | warg
Age of Empires II: Definitive Edition
A(z) Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 90%-os részleges fordítása. PC mellet XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress...
| 2.03 MB | 2023. 05. 30. | Eye
Fallout: New Vegas
A Fallout: New Vegas játék fordítása.Lefordított DLC-k:Courier's StashDead MoneyHonest HeartsOld World BluesLonesome RoadGun Runners' Arsenal
| 28.94 MB | 2023. 05. 29. | Ateszkoma, JohnAngel, Keeperv85, lostprophet, szogyenyi
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.17.0-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 602.78 KB | 2023. 05. 28. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
Prison Architect
A(z) Prison Architect játék fordítása.The_Jailhouse_1.02 verzióhoz igazítva, de más verziókon is működnie kell.Steam műhelyen keresztül is elérhető, ha van steam-ed,...
| 570.27 KB | 2023. 05. 28. | Lajti
The Callisto Protocol
A játék teljes fordítása, ami csak és kizárólag a 2023.05.23-án kiadott Steames kiadással kompatibilis.Epic kiadás nem volt tesztelve, de a...
| 6.72 MB | 2023. 05. 28. | Evin
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 99.38 MB | 2023. 05. 25. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).
| 11.42 MB | 2023. 05. 25. | H.Adam
Mass Effect Legendary Edition
Mass Effect Legendary Edition - a közösségi javítások magyarítása. v1.7 A Mass Effect Legendary Edition mind a 3 részéhez készültek...
| 1.89 MB | 2023. 05. 24. | HJ
Resident Evil 4
A Resident Evil 4 Remake játék teljes fordítása.
| 10.13 MB | 2023. 05. 24. | Ateszkoma, FEARka, GothMan, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nira, senki se mer időpontot írni, mert ha nem készül el, akkor jön a népharag, ezért kéne megelégedni azzal, hogy készül. Nyomhatod itt a bullshitet, de nem érsz vele semmit, mert csak magadat cáfolod meg. Örülj, hogy készül, várd ki, hogy végezzenek vele, és akkor játsz vele, minden más felesleges.
piko | 2023.05.31. - 23:19
Akkor "beismerem", hogy a fordítást "akarom csinálni". És csinálom is, amikor időm engedi.Mindenki megnyugodhat, ugyanis mindenképp el fog készülni a fordítás.
Pottedflower | 2023.05.31. - 23:10
Éreztem, hogy a nyelvtani dolgok is előkerülnek még. :) Rendben Evin, tisztában vagyunk vele, hogy ez ingyen van, és ti szabadidőtökben csináljátok, de ha elolvasod a probléma nem is ebből keletkezett, hanem a stílusból amit te is képviselsz. Attól mert szabadidődben, önszorgalomból csinálod, nem kell tahónak lenni azzal aki érdeklődik.Csináltam...
Nira | 2023.05.31. - 22:53
Pár észrevétel:"hagy érdeklődjünk" - hadd"Ervin" - nem Ervin"...Vagy ha nem megy, nem akarjátok csinálni, ismerjétek be..." - úgy lesz, ha úgy leszHa a további hozzászólásokban is egymással terveztek viaskodni, törlésre kerülnek. Fogadjátok el (akinek nem inge...), hogy ez nem munka, ez egy hobbi, és mindenki szabadidejében csinálja, úgy, ahogy tudja,...
Evin | 2023.05.31. - 22:38
Kérlek ne a százalékot ismételgesd, ha visszanézed, nem az érdekelt, hogy Evin mikor frissíti 90%-ra vagy akárhányra. Azt kérdeztem tőle, hogy körülbelül mikorra várható. Nem érdekel hány százalékot írnak ki, mert lehet 20%-ot halad fél év alatt, de az is lehet, hogy pár hét alatt. Engem és még másokat is...
Nira | 2023.05.31. - 22:28
Mert már nagyon unja, nem tud semmi újat mondani, azok kivül, hogy folyamatban van, és hogy az adatlapon látszik az aktuális állapot.Ezt miért nem lehet megérteni? Amúgy te is válaszolhatnál a kérdésemre. Mit számít neked, ha tudod, hogy tegnap már 93.32%-on áll? AMikor ez a megjelenés szempontjából nem lényeges.
piko | 2023.05.31. - 21:06