Dark Souls 2
Dark Souls 2
Írta: Panyi 2016. 11. 14. | 3517

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Már éppen gondolkoztam, hogy lassan le kellene cserélni már a kiemelt hírünket valami jó kis játék magyarítására. Szerencsémre jött TheReaperCooL levele és azonnal eldöntötte, hogy a Dark Souls 2 teljes magyarításának ott a helye fenn. A honosítás annyira teljesre sikerült, hogy nem csak az alapjáték, de az összes DLC is magyarul pompázik. Időközben egy teljesebb változat is kijött a játékból Scholar of the First Sin néven, amelyhez szintén készült egy letölhető változat. TheReaperCooL mindenre gondolt. Mivel jobb oldalra csak egy letöltést tudok kitenni, ezért a teljesebb változatot választottam oda. De a lustábbak kedvéért íme a két letöltési link:

A fordító friss híreiért pedig látogassatok el a trc.ucoz.hu oldalra, mert mindig szolgál valami meglepetéssel. Köszönjük szépen!

Frissítés: Frissültek a letöltések, ugyanis immár tartalmazza a helységnevek honosítását is a csomag!

Összesen 39 hozzászólás érkezett

Sándor Hegyi
2023. 04. 03. - 01:35

Hali

Ha esetleg még mindig menne az intim kontakt a "virágboltos" verzióval nekem ez segített:

  1. Font és menu mappa egy az egyben átmásolása
  2. a DarkSoulsII.exe-t nevezzétek át bármire utána másoljátok át azt is és működni fog!(ne rendszergazdaként indítsd mert az előbb említett kontaktot a játék édes világra hozójának fogod kívánni!!)
  3. Élvezd a hacker life-ot

Jó játékot, Sziasztok! :D

Light2015
2019. 03. 27. - 12:45
Sziasztok nekem az a baj ha felül írom a játék GameDataEbl. bhf fájlt már onnantól nem indul.. Magyarosítás nélkül elindult..a játék mind a 2 magyarosítás verzió próbáltam egy tucat tortent leszedtem windows 7 32 bites rendszerem van. 
Robertson
2018. 05. 20. - 15:43
Köszi!
xG3Ryx
2017. 12. 26. - 17:35
Na ez érdekes, a PROPHET-es DS2-vel viszont működnek a szövegek, elvileg...
xG3Ryx
2017. 12. 26. - 17:25
Bocsi, ne is haragudj, de sík ideg vagyok emiatt. ;)
xG3Ryx
2017. 12. 26. - 17:19
Tényleg köszi a munkádért TRC... DE, köszi szépen azt is, hogy egy normális telepítési leírást nem tudsz adni a magyarításod mellé. Kb te magad sem tudod, hogy működik-e és hogy tört játékoknál hogy kell felrakni. Mi az már, hogy Bindertool-al kell "trükközni"? Hát kösz, sokat segítettél, mit jelent az a trükközés? :) Jó párszor és jó sok féleképpen próbáltam már felrakni, de még mindig csak fekete képernyő... Ez a Bindertool meg szart se csinál, bejön egy másodpercre egy parancs ablak, ennyi. Ezek is nagyon "egyértelmű" szövegek, csak kár hogy nem értem:"[color=#10110e][size=3][font=MuseoSans-500]Akinek nem menne a telepítés, az próbálja meg egy másik mappába rakni a fájlokat (mondjuk a C-n vagy a D-n egy DSII mappába, és ott megpróbálni telepíteni, majd másolja vissza a kész fájlt). Ugyanakkor ha nem eredeti a játék, akkor a Bindertool-lal kell trükközni, hogy működjön (illetve a fordítás szövege frissült, mint fentebb olvashatjátok, ergo azt érdemes felrakni/elolvasni, a helységnevek pedig opcionálisak)."[/font][/size][/color]" Melyik data fájlokra gondolsz??? :) A játékra vagy a magyarítás data fájljaira? És ott telepítsem és másoljam vissza a kész fájlt? Mivan??? Légyszi világosíts már föl ha én vagyok a sík hozzá. :D 
Kutcher
2017. 11. 01. - 12:08
Blinder vagy TexTool, ne kúrd szét a bht-t.
mákvirág
2017. 04. 21. - 18:27
Mégegyszer hello coppfy!Anno én is megvettem a játékot és nekem sem sikerült a magyar fordítást feltenni,megoldható,hogy közkincsé tegyétek a megoldást a sikeres telepítéshez.Nagyon megköszönném.
mákvirág
2017. 04. 21. - 18:18
Szia coppfy!
coppfy
2017. 04. 20. - 07:33
Sziasztok, Megvettem a játékot sehogy sem sikerült magyarítani. Írtam TRC nek. No itt szeretném megköszönni azt a hozzáállást amit irányomban tabusított. Megoldotta a problémát és már megy a magyarítás. Még egyszer Köszönöm !!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2017. 02. 12. - 16:43
Sziasztok!  Kérdésem lenne, hogy szerintetek várható még egy frissítés a honosításhoz, mert sehogy sem lehet nem eredeti példányra telepíteni....  Előszőr próbáltam a scholar of the first sin MULTi10-PROPHET verzióra, de telepítés után csak sötét képernyő és semmi...  Aztán beszereztem szintén scholar of the first sin CODEX-es változatát ahol megcsináltam a Bindertool-os leírást szintén sikeres telepítés után csak sötét képernyő fogadott....  Aztán jött a sima DS2 + DLC CODEX verziója aminek sikeres honosítás telepítése után crash-el a játék, már rögtön indítás után....  Hozzáteszem a helységnevekkel nem is próbálkoztam tehát csak a szöveg import-ot csináltam meg de semmivel nem működik sehogyan sem...  Azért kérdezem, hogy szerintetek lesz még valami frissítés hozzá, vagy ennyi volt? 
momo1989
2017. 02. 10. - 22:00
Sikerült rájönnöm a problémára. Csak a szövegeket rakjátok fel a többit ne mert akkor fekete képernyő és hibával kidob a játék. Máskor ha vki irja a problémákat akkor jo lenne ha a készítők válaszolnának is rá vmi megoldással. [url=http://magyaritasok.hu/portal-lakok/sebastianarnwald][size=3][font=MuseoSans-500][b]sebastianarnwald[/b][/font][/size][/url] ha csak a szövegeket csinálod meg és a többit nem jo lesz.
momo1989
2017. 02. 06. - 11:01
Sziasztok. Segítséget szeretnék kérni felrakom a magyarítást a leírás alapján de inditás után fekete képernyő és alkalmazás problémával leáll a játék. Windows 10 64 bit a rendszer. Előre is köszönöm.
sebastianarnwald
2017. 02. 03. - 20:40
Nekem "CODEX" másolt DS 2 van és megpróbáltam újra és újra, de akkor a játék ahogy elindulna csak egy sötét képernyőt mutat. Mindent a leírás szerint csináltam. valaki tud megoldást a problémámra?
mákvirág
2016. 11. 21. - 20:30
FEARka:köszi az ötletet,kipróbáltam,de ugyanaz a szitu...teljesen tanácstalan és csalódott vagyok.Várok még hátha lesz valami megoldás és orvosolni lehet ezt a hibát.
FEARka
FEARka
Moderátor
2016. 11. 21. - 17:36
mákvirág: Nekem is ez a verzió van meg. Én a legelső fordítást raktam fel és nem volt vele problémám. Próbáld meg rendszergazdaként futtatni a darksouls2_bdt_import.exe-t.
mákvirág
2016. 11. 21. - 15:34
Sziasztok!Megvettem a GA2.com-on a steames Scholar-féle verziót,látva.hogy immár van hozzá teljes magyar szöveg.Frankón működött is.A fordítás telepítése után viszont csak fekete képernyő.Mindent a leírtak szerint csináltam én is,többszöri próbálkozás után viszont feladom egyelőre,mert már a hajamat tépem.Sokadszorra letöröltem,frissítettem a steam-ről,újból raktam stb.Kipróbáltam mindent még sem akarja a szép magyar nyelvet a szemét.Az előttem szólók minden trükkjével próbálkoztam eddig hasztalan.Megköszönném,ha valaki tudna valami megoldást erre,mert tényleg jó lenne úgy végig tolni,hogy teljes mélységében átéljem és megértsem ezt a sokak által dícsért és méltatott játékot.Előre is köszi...egy kezdő dark souls-játékos
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 20. - 08:21
Akinek nem menne a telepítés, az próbálja meg egy másik mappába rakni a fájlokat (mondjuk a C-n vagy a D-n egy DSII mappába, és ott megpróbálni telepíteni, majd másolja vissza a kész fájlt). Ugyanakkor ha nem eredeti a játék, akkor a Bindertool-lal kell trükközni, hogy működjön (illetve a fordítás szövege frissült, mint fentebb olvashatjátok, ergo azt érdemes felrakni/elolvasni, a helységnevek pedig opcionálisak).

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

dzero666
2016. 11. 19. - 21:36
Graphitech Köszönöm a fáradozást meg próbáltam a Játék fájlok ellenörzését de nem sikerült, itt valami nagyobb gond van azért köszönöm még 1x :D
Graphitech
2016. 11. 19. - 19:12
Akkor leírom, hogy nekem mi segített a játék újraindulásában. Be kell lépni a Steam-be (ne indítsd el a játékot) majd >JÁTÉKOK>JÁTÉKKÖNYVTÁR MEGNÉZÉSE> ezután jobb egér a Dark Souls 2 játékon>TULAJDONSÁGOK>ezután HELYI FÁJLOK>ahol a JÁTÉKFÁJLOK ÉPSÉGÉNEK ELLENŐRZÉSE gombra kattintva indítsátok el a javítást, amit a Steam automatikusan elvégez. Nekem ez megoldotta az indulási problémámat de a magyarítást természetesen nem, ezért azt valószínűleg újra kell rakni. A helyiség nevek magyarítasában nem tudok véleményt mondani, mert az engem nem érdekelt. És köszönet: The Reaper Cool-nak a fordításért, a DS1 magyarítása is tetszett, de ez már nagyon jól sikerült, igazi mester munka.
Graphitech
2016. 11. 19. - 18:20
ao77 és dzero666. Ha eredeti a játék akkor tudok segíteni, hogy ne keljen újratelepíteni a játékot és elinduljon. Én a helyiség nevek fordítását nem csináltam meg, mert engem a DS1 nél is zavart, hogy nem az eredeti név van kiírva.  De hozzá teszem, nekem a helytelen magyarítás felrakása miatt nem indult el a játék és fekete képernyő fogadott.
aon77
2016. 11. 19. - 17:57
Sziasztok! Én is pontosan úgy jártam mint dzero666 (Scholar of the First Sin-nel), valaki tud megoldást?
dzero666
2016. 11. 19. - 17:20
Sziasztok! Meg csináltam mindent a leírás szerint de mióta frissült a fordítás a helység nevekkel nem, hogy a játék nem magyar de el sem indul.Indításnál annyi fogad, hogy ,,Nem sikerült a játék indítása " (Ismeretlen hiba). Valaki járt hasonlóképpen?
Graphitech
2016. 11. 19. - 16:21
Kedves pendrivedealer! A két játék között ha a sima DS2+ DLC-t és a SCOLAR OF THE FIRST SIN-t nézzük akkor a vásárlók lehúzásán, a grafika javításán és egy pár darab ellenség beépítésén kívül, ami a játék nehezítését eredményezi, igazából más különbség nincs.Valamint ha jól tudom akkor a két különböző játékkal rendelkező játékosok nem tudnak egymással multizni. A feljavítást tudomásom szerint az elégedetlen játékosok miatt csinálták, akik túl könnyűnek találták a DS1-hez képest, valamint  ocsmánynak tartották a grafikát.
pendrivedealer
2016. 11. 19. - 11:59
Köszönöm a fordítást! Egyébként valaki elmagyarázná, hogy mi a különbség a sima és a Scholar of the First Sin verzió között? Én eddig azt hittem, hogy ez olyan, mint a Game of the Year verziók, de most látom, hogy gépigény terén is jelentős különbség van a két verzió között. A sima direct x9, a másik direct x11, a sima megy 32 bites rendszereken, a másik csak 64 bites rendszereken. Pontosan, hogy is van ez? Előre is köszönöm a választ.
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 17. - 22:32
Ez pedig a Scholar of the First Sin-hez való -> https://drive.google.com/open?id=0B2kV4DFRb2cIcW53bXUzcjgtUUU

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 17. - 22:31
Nem hittem volna, hogy sikerülni fog, de sikerült lefordítanom a helységnevek textúráit, az itt található Drive-os linken letölthető a fordítás ezen újabb változata (amiben egyébként talán a virágbolti verzióval rendelkezők is jobban járnak, bár nem garantálom). Sima + DLC-s változathoz -> https://drive.google.com/open?id=0B2kV4DFRb2cIci1IRUFaZjZmYkE

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

tibor576
2016. 11. 16. - 19:56
nagyon köszönöm
Dremener
2016. 11. 15. - 23:19
Ennek nagyon örülök :D Köszönöm!
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 15. - 22:26
FONTOS INFÓ LEHET: Akinek nem működne a fordítás az próbálja meg úgy, hogy a GameData fájlokat kirakja egy külön könyvtárba (mondjuk C:\ meghajtón belül a DS2-be), és úgy importálja be a fordítást, majd visszamásoltok mindent a játék mappájába. Volt, akinek így sikerült működésre bírnia a fordítást, próbáljátok ki ti is!

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 15. - 20:53
@FEARka: Nekem mondod? :D Igaz, a Bloodborne-t még nem játszottam le, és kb. Április (Május?) óta nem nyúltam hozzá, a Dark Souls III-hoz pedig nemrég jött ki a DLC, de azzal is úgy vagyunk, hogy "Majd...", mivel öcsémmel játszanám le :D

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

FEARka
FEARka
Moderátor
2016. 11. 15. - 20:22
Köszi szépen! Az a baj ezekkel a Souls játékokkal, hogy ha egyszer belekezdesz alig lehet letenni :)
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 15. - 19:59
Sima DS2 -> https://drive.google.com/open?id=0B2kV4DFRb2cId3RxQkZaTGFkbnc

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 15. - 19:59
Frissült a fordítás, volt benne egy kisebb elírás -> https://drive.google.com/open?id=0B2kV4DFRb2cIS3dqSWdBYWRVZ2M (Scholar of the First Sin)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2016. 11. 15. - 09:26
Köszönöm szépen!
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 14. - 22:51
@tehasut: Nagyon szépen köszönöm, asszem meglesz :)
Ja, és habár nem most fogom elkezdeni, de van Dark Souls III is... ;)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

tehasut
2016. 11. 14. - 20:47
Nagyon köszi a fordításokat! Életem egyik legjobb játékélménye volt a Demon's Souls, amit magyarítás nélkül nem hinném, hogy elkezdtem volna. Következő a Dark Souls I-lesz, aztán persze a II. Neked pedig jó szórakozást Michonne-hoz. :-)
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 11. 14. - 17:52
Jó játékot kívánok mindenkinek! Ezt nem kötelező dologként linkelem be, hanem azért, hogyha netán valaki honorálná a munkámat, akkor innen lehet szemezgetni (vagy PayPal-omra küldözgetni) -> http://steamcommunity.com/id/TheReaperCooL/wishlist/

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

De4dKn!ght
2016. 11. 14. - 17:43
Szuper! Már csak a játékot kell beszerezni, valami jó kis akciós áron :) Köszönjük.

Lets Game!

Dark Souls II
Fejlesztő:
FromSoftware
Kiadó:
Bandai Namco Entertainment
FromSoftware
Megjelenés:
2014. március 11.
Játékmotor:
Nem ismert
Dark Souls II: Scholar of the First Sin
Fejlesztő:
FromSoftware
Kiadó:
Bandai Namco Games
Megjelenés:
2015. április 2.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Dark Souls II: Scholar of the First Sin

A(z) Dark Souls II: Scholar of the First Sin játék fordítása.

| 80.07 MB | 2022. 12. 28. | The_Reaper_CooL
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.19 MB | 2025. 03. 24. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Age of Empires: Definitive Edition
Kb. 80%-os fordítás. A kampányon kívül elvileg minden kész. A kampányokból az Egyiptomi és a Görög készült el.
| 14.13 MB | 2025. 03. 23. | .:i2k:., FEARka
Heroes of Might & Magic III: HD Edition
A Heroes of Might & Magic III: HD Edition című játék 90%-os fordítása, mely tartalmazza a szinkront és a korábbi...
| 85.06 MB | 2025. 03. 21. | istvanszabo890629, noname06, Heroes Team és Játékszinkron Stúdió
Resident Evil
A(z) Resident Evil játék fordítása.
| 12.07 MB | 2025. 03. 20. | FEARka
Resident Evil Village
A Resident Evil Village és az összes DLC teljes fordítása.Legfrissebb Steam és a régebbi tört verziókra is telepíthető.
| 25.46 MB | 2025. 03. 20. | FEARka, GothMan, Patyek
Control: Ultimate Edition
A Control: Ultimate Edition játék fordítása.Tartalmazza az alapjáték és az összes DLC fordítását.
| 4.79 MB | 2025. 03. 17. | Evin
Vampire Survivors
A Vampire Survivors fordítása az 1.12.108-as verzióhoz igazítva! Illetve most már mindenre kiterjed a fordítás (DLC-ket is tartalmazza).(Működik Steamdecken is...
| 4.21 MB | 2025. 03. 15. | Zeuretryn
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.334 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 03. 10. | H.Adam
Until Dawn
Az Until Dawn (2024) játék fordítása.A telepítéshez .Net 8 megléte szükséges, de ezt a telepítő is pótolja, ha nincs az...
| 176.21 MB | 2025. 03. 09. | Evin
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.628529.SNOW_DLC_14 2025.03.06. verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 533.6 KB | 2025. 03. 06. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Captain blood után folytatódhat a sorozat?
Doom 4 | 2025.03.24. - 22:49
Ráadásul az, hogy már 41%-on áll szerintem bámulatos teljesítmény. :D Ebben a tempóban lehet már a jövőévi szabimat úgy kell tervezzem, hogy nyáron legyen két összefüggő hetem.
DankoBark | 2025.03.24. - 21:53
Csak pislogtam, hogy mi van? Azután nevetem és szánalmat éreztem iránta.
Szemi92 | 2025.03.24. - 20:59
A dolog nem lehetetlen. Saját fordítás, és annak is még egy erősen átnézendő anyaga, egy montázsra összeállítva, de a lényeget megmutatja:https://i.postimg.cc/SS9QkkK7/NIOH2-SZTORI-WT.jpg
.:i2k:. | 2025.03.24. - 15:56
Biztos ideges, hogy szombat óta nem cserelte ki senki a liberóját. :)
Jesters | 2025.03.24. - 12:13
Egy újabb sötét paraszt (ez te vagy Enci99) tisztelte meg köreinket. Anyukád és apukád tudja, hogy számítógép közelben is szoktál lenni? Mert ha nem, ajánlom, szóljál nekik, hogy tízéveseket nem kellene sem számítógép, sem internet közelébe engedni. Azt meg erősen kétlem, hogy közepes német nyelvtudásod van, hiszen még a magyart...
zakkant88 | 2025.03.24. - 11:40