Spellforce... 100%
Spellforce... 100%
Írta: Andy | 2004. 09. 04. | 572

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Akik gyakran látogatják oldalunk Spellforce Online menüpontja alá, talán már észrevették, hogy pár órája 100%-ot mutat a számláló! Igen, ezt is megéltük: Az ország elsõ - online fordítása elkészült! A TEB által vezetett 50 fõs csapat alig két hónap alatt végzett az amúgy közel 10000 bejegyzést számláló fantasy RPG-RTS-sel. Azonban az, hogy a szövegek tövirõl-hegyire le vannak fordítva, még nem azt jelenti, hogy már le is tölthetõ a honosítás. Ezután kezdõdik csak igazán a tesztelés, a félrefordítások javítása, és persze a szöveg importálása az eredeti formátumába, hogy a játék számára is értelmezhetõ legyen. A bétateszt azonnal indul, mihelyst ezt a kis kitérõt elvégezte a projektvezetõ, lehet izzítani az orkokat! :)

Kapcsolódó cikkek/hírek

Spellforce és kiegészítõi RaveAir 2011. november 5.
Spellforce FRISSÍTÉS - 1.11 Andy 2005. február 9.
Befejezõdött a Spellforce Online honosítása Andy 2005. február 6.

Összesen 33 hozzászólás érkezett

Rohen
????. ??. ??.
Még most sem jött ki a béta. Írok egy levelet Andynek. :)
Andy
????. ??. ??.
Na emberek, nagyon kíváncsi vagyok rá, hogy mi sül ki ebbõl a kísérletbõl! :)
TEB
TEB
????. ??. ??.
Hát még én! :-)
sucellus
????. ??. ??.
Biztos jó lesz. :)
Aztán indulhat az újabb menet.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Már alig várom hogy kész legyen! Szerintetek még hány nap?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Én már jelentkezem is bétatesztre!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én is:)
Ranloth
????. ??. ??.
..."lehet izzítani az orkokat! :)
" Andy - nem elég, hogy összedobtad ezt a csinos kis oldalt, de kitûnõ humorérzéked is van. :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
mikor lessz már készen,nem tudja senki?MI?
ermi
????. ??. ??.
a bétateszt már letölthetõ?
TEB
TEB
????. ??. ??.
Nem, még nem. Folyamatosan dolgozunk rajta. Hamarosan letölthetõ lesz. Nincs pontos idõ.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én nagyon várom már a cucco!t
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én nagyon várom már a cucco!t
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Sziasztok!

Mióta elkezdõdött a fordítás naponta néztem a számlálót :)
Minden résztvevõnek hálás köszönet, és Maxi Gratula!!!
Bye!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én is nagyon vártam... amiota asszonykámnak megmutattam a KOTOR-t magyarul éjjel-nappal avval játszik. Ez is biztos tetszeni fog neki!!! Köszi minden forditonak!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Készül a kiegészítõ is:)
Jön majd be az is onlineba:)

A magyar játékfordítók céhének pápája.

vitya
????. ??. ??.
Hali, ez tok jo, de milyen linkrol lehet letolteni a 100%-os forditast?
vitya
????. ??. ??.
hulye vygaok latom, hogymost indul majd a betateszt, de elobb ossze kall rakni:-)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Sziasztok!

Panyi hozzászólásán felbuzdulva meg is vettem ma a kiegészítõt :)))
lenssver
????. ??. ??.
Mikor Lehet Tölteni Izgatotan Várom
Johny
????. ??. ??.
jah én is, kb egy cak nagyon kb dátumot tuctok?
TEB
TEB
????. ??. ??.
Igen, tudunk egy kb. idõpontot. Tehát: Kb. nemsokára. :-)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Honnan lehet letölteni???
aschil
????. ??. ??.
Tegyétek közzé "mielöbb" !!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Elõre is gratula a fordító csapatnak remek lesz biztos és sokakat fog még ebbe a kategóriába csalogatni. Várom a végleges változatot!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Az lenne a kérdésem hogy a magyarítás az új (1.38) patch alatt fog futni, v valamely régebbi szükségeltetik neki. Láma vagyok ehhez, nemtom hogy mûxik a dolgog, de sok olyan gamma van amelyiknél az újabb verzióval nem mûködik a magyarítás (pl. UT-2004).
TEB
TEB
????. ??. ??.
Megcsinálom mindegyik verzióhoz, hogy mindenki tudjon vele játszani. Az is aki nem vette meg, hanem valahogy a gépére került... Szóval a legelsõ verziótól a legutolsóig menni fog.
ZYD
ZYD
????. ??. ??.
kb. mikor adjátok ki???
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jólenne ha legalább a régebbi verziót leszedhetnénk vhonnan...De azé a 100%ossal is sessetek kicsit hopp-hopp:DD
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nekem az lenne a legjobb ha csak 2 hónap mulva lenne :)))
Zozi
????. ??. ??.
Remélem nemsokára kijön mert elakadtam benne és a végigjátszás még nem jutott el addig a részig de a magyarosítás megoldaná a gondom.
Rohen
????. ??. ??.
Hi! Remélem én is, hogy mihamarabb kiadják! Tényleg mikor? Nagyon király, hogy kiadják!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Csak jönne ki a béta!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Vagy a végleges!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!444
kornél
????. ??. ??.
Mikor jelenik már meg a spellforce alapjátéknak a magyaritása?mikorra várhato?
Spellforce: The Order of Dawn
Fejlesztő:
Phenomic Game Development
Kiadó:
JoWooD Productions Software
Platform:
Megjelenés:
2003. november. 28.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Final Fantasy XII: The Zodiac Age
Final Fantasy XII: The Zodiac Age magyarításaA magyarítás a dialógusokat és az átvezetők feliratait tartalmazza.A menü, tárgyelemek és képességek továbbra...
| 497.2 MB | 2024. 04. 27. | Konyak78
Hardspace: Shipbreaker
Hardspace: Shipbreaker magyarítása
| 100.15 MB | 2024. 04. 27. | Lajti
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS és SOLA dlc fordítását is.Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.68 MB | 2024. 04. 27. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok Srácok!Én is újra raktam a steames verziót és leszedtem megint a magyarítást, viszont a YT törölte a segéd videókat és hiába indítottam új játékot (mentettem is) nem találom az .ini fájlokat :(Tud valaki segíteni?Köszönöm,
The Wolf | 2024.04.28. - 10:24
Azt akartam írni hogy először a munkátokat meg akarom köszönni. :)
jolvok | 2024.04.28. - 07:52
Sziasztok először is meg szeretném a munkátokat. Az lenne a kérdésem hogy az itemek képességek neve idővel le lesz fordítva? Nagyon szépen köszönöm a választ.
jolvok | 2024.04.28. - 07:51
W4T - Wolf 4dító Team
591-24 | 2024.04.27. - 23:45
Frissítve a magyarítás, mivel még nem játszottam az új patch megjelenése óta, ezért pár dolgot nem mertemtudtam lefordítani:Esetleg, ha valakinek lenne rá ötlete, azt szívesen fogadom:Sheet CompostingWoodloreSpotters - Felderítő nem jó, mert arra már van a scoutTrailblazingSpindlewick ProductionAdjustable Shoe LastsKöszi
piko | 2024.04.27. - 22:04
Szia,Lesz folytatva a magyarítás a koegészítőkre? pl.: Rome
surisomi | 2024.04.27. - 19:21